广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

英语复习指导---语法结构---从句

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-07
 
定语从句是由关系代词和关系副词引导的从句,其作用是作定语修饰主句的某个成分,定语从句分为限定性和非限定性从句两种。状语从句分为时间状语从句,结果状语从句,让步状语从句,原因状语从句,条件状语从句以及行为方式状语从句。名词从句包括主语从句,宾语从句,表语从句和同位语从句及there be句型。
第一节 定 语 从 句

一、 限定性定语从句
1. that即可代表事物也可代表人,which代表事物;它们在从句中作主语或宾语,that在从句中作宾语时常可省略关系词,which在从句中作宾语则不能省略。而且,如果which在从句中作“不及物动词+介词”的介词的宾语,注意介词不要丢掉,而且介词总是放在关系代词which的前边,但有的则放在它原来的位置
1) The first doll say “mama”was invented in 1830.
[A] that it could [B] could it [C] it could [D] that could
2) A solar day is the length of time the Earth to revolve once around the Sun.
[A] takes [B] takes it[C] which takes [D] he takes
3) The period during when [A] people learned [B] to melt iron is called [C] the [D] Iron Age.
2. which作宾语时,根据先行词与定语从句之间的语义关系,先行词与which之间的介词不能丢
4) The second half of his voyage was by far the more dangerous part, he sailed round the treacherous Cape Horn.
[A] where
[B] of which
[C] during which
[D] that
5) To travel from England to Hope Corn had taken him nine months, the sailing time was 226 days. He had done what he wanted to accomplish.
[A] when
[B] which
[C] of which
[D] that
3. 代表物时多用which,但在带有下列词的句子中用that而不用which,这些词包括all, anything, much等,这时的that常被省略(见本节“四、关系代词的省略”)
4. who和whom引导的从句用来修饰人,分别作从句中的主语和宾语,whom作宾语时,要注意它可以作动词的宾语也可以作介词的宾语
6) Henry Ford is the person [A] which [B] is most responsible [C] for developing [D] the idea of mass production.
7) Human beings are social [A] animals whom [B] usually prefer not to live in [C] physical or psychological isolation [D] .
5. where是关系副词,用来表示地点的定语从句
8) The Everglades is a beautiful region of southern Florida the primitive past mingles with modern life.
[A] there [B] where[C] after[D] in
9) The knee is the joint the thigh bone meets the large bone of the lower leg.
[A] when [B] where [C] why [D] which
10) A metropolitan region [A] is defined as a central [B] city and the territory where [C] surrounds [D] it.
6. when引导定语从句表示时间
11) The next morning he came down to breakfast, he was beaming with the pleasure of a new, great discovery.
[A] as
[B] when
[C] because
[D] that
12) In a day few noble persons ever spoke to those of humble origins except to give an order, Jefferson went out of his way to talk with gardeners, servants, and waiters.
[A] whose
[B] during
[C] when
[D] of
13) Moreover, in the modern age human beings depend so much on machines, he had given men throughout the world new pride.
[A] when
[B] whether
[C] more
[D] ever
[注] 值得一提的是,表示时间“time”一词的定语从句只用when引导,有时不用任何关系代词,当然也不用that引导
By the time you arrive in London, we will have stayed there for two weeks. / I still remember the first time I met her. / Each time he goes to besiness trip, he brings a lot of living necessities, such as towers, soap, toothbrush etc.
7. whose是关系代词,修饰名词作定语,相当于所修饰成分的前置所有格
14) There was a teapot fashioned like a China duck out of open mouth the tea was supposed to come.
[A] which
[B] its
[C] that
[D] whose
15) Jackir Mcleans’s recordings have shown that he is one of the few [A] jazz musicians who [B] style of playing [C] has kept pace with the evolution [D] of modern jazz.
8. 当从句的逻辑主语是some, any, no, somebody, anybody, nobody, something, anything, everything或nothing时,常用there is来引导
16) I don`t want to concentrate on anything worrying me.
[A] what is
[B] there is
[C] what
[D] there
二、非限定性定语从句:非限定性定语从句的作用是对所修饰的成分作进一步说明,通常和主句间用逗号隔开,将从句拿掉后其他部分仍可成立
1. which引导的非限定性定语从句来说明前面整个句子的情况或主句的某一部分(见第九章第一节、六、6.)
2. 在引导限定性定语从句时,that有时相当于in which, at which, for which或at which
Attitudes towards daydreaming are changing in much the same way that(in which) attitudes towards night dreaming have changed. 人们对白日做梦的态度正在改变,这与人们对夜间做梦的看法的变化有非常相似之处。
I like the music for the very reason that(for which) he dislike it. 我出于某种原因喜欢这种音乐,而他恰恰与我相反。
We arrived the day that(on which) they left. 刚好我们到的那天他们走了。
3. 有时as也可用作关系代词(见第九章第一节、六、8.)
4. 在非限定性定语从句中,不能用that,而用who, whom代表人,用which代表事物
17) Ligaments(韧带), , hold organs of the body in place and fasten bones together.
[A] which are fibrous tissues [B] they are fibrous tissues
[C] fibrous tissues that [D] are fibrous tissues
18) The Little White House in Warm Springs was the Georgia home of President Franklin D. Roosevelt, there on April 12, 1945.
[A] who died [B] died[C] while died [D] he died
19) The first United States citizen to become [A] a professional [B] sculptor was Patience Lovell Wright, which [C] works were executed in wax [D] .

三、定语从句结构错误
1. 缺关系词
20) The adder is a snake has [A] a relatively [B] stout body, a short tail [C] , and a flat head [D] .
2. 从句中缺成分
21) Traditionally, ethnographers and linguists have paid [A] little attention to cultural interpretations given to [B] silence, or to [C] the types of social contexts in which tends [D] to occur.

四、连接代词的省略
22) Most crocodiles will eat anything capture and overpower.
[A] can [B] they can [C] which can [D] and
关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译