广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

商务交际英语口语集锦

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-07
 
久仰!

I ve heard so much about you.

好久不见了!

Long time no see.

辛苦了!

You ve had a long day.Youve had a long flight.

尊敬的朋友们!

Distinguished/Honorable/Respected friends

阁下(多用于称呼大使)

Your Excellency

我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京。

On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing.

对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。

On behalf of the Beijing Municipal government, i wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance.

在北京过得怎么样?

How are you making out in Beijing?

我一定向他转达您的问候和邀请。

Ill surely remember you and your invitation to him.

欢迎美商来北京投资。

American businessmen are welcome to make investment in Beijing.

欢迎多提宝贵意见。

Your valuable advice is most welcome.

不虚此行!

Its a rewarding trip!

您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止。

As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.

请代我问候王先生。

Please remember me to Mr.Wang.

感谢光临!

Thank you so much for coming.

欢迎再来!

Hope youll come again.

欢迎以后多来北京!

Hope youll visit Beijing more often.

请留步,不用送了!

I will see myself out, please.

多保重!

Take care!

祝您一路平安!

Have a nice trip!

愿为您效劳!

At your service!

为…举行宴会/宴请

Host a dinner/banquet/luncheon in honor of …

欢迎宴会

Welcome dinner

便宴

Informal dinner

午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容)

Luncheon

便餐

Light meal

工作午餐

Working luncheon

自助餐

Buffet dinner/luncheon

答谢宴会

Return dinner

告别宴会

Farewell dinner

庆功宴

Glee feast

招待会

Reception

庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会

Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the Peoples Republic of China

鸡尾酒会

Cocktail party

茶话会

Tea party

包餐/点餐

Table dhote/a la carte

上菜

Serve a courst

您的位置在这里。

Here is your seat.

请入席!

欢聚一堂

Enjoy this happy get-together

请随便!

Please yourself at home./Please enjoy yourself.

请各位随意用餐。

Help yourself please.

您喝点什么?

What would you like to drink?

现在我提议,为了…和…之间的合作,为了…参议员的健康,干杯!

At this point, I propose a toast: to the cooperation between … And … , to the health of Senator…, cheers!

最后,我借主人的酒,提议为…干杯!

Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to …

请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯!

Id ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.

敬您一杯!

Heres to you!

祝你健康!

To your health!

我要为此干杯!

Ill drink to that!

随量!

Whatever you like!

我失陪一会儿!

Excuse me for a minute.

菜不好,请多多包涵!

Hope you enjoy yourself.

女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了,请尽快就坐。

Ladies and gentlemen, good evening. The concert/show would start soon. Please get yourself seated. Thank you.

招待会现在开始。

The reception will now begin.

全体起立,奏国歌!

All rise please. For the P.R.C.National Anthem!

出席今天招待会的贵宾有…

The distinguished guests paarticipating the reception are …

现在请…讲话

I have the honour to call upon …

开幕式现在结束。

This concludes the opening ceremony.

隆重庆祝

Grand celebration

庆祝成立…一周年

Celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of …

热烈祝贺第一届…锦标赛

Hail the first FIFA of …

值此节日之际致以节日的祝贺!

On the occasion of the season, I would like to extend seasons greetings.

祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福!

Wish you the very best of luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!

衷心祝贺您当选…

Hearty congratulations on your recent ecletion as …

举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术报告会

Hold a meeting/seminar/conference/forum/symposium

赞助人/主办人/承办人/协办人

Patron/sponsor/organizer/co-organizer

举行谈判

Enter into negotiation

交涉

Make representations with sb. On sth./deal with sb.

事物性会谈

Talks at working level

对口会谈

Counterpart talks

议程项目

Items on the agenda

主题

Theme

议题

Topic for discussion

双方商定的议程

Schedule mutually agreed upon

开幕会议

Opening session

全体会议

Plenary session

开场白

Introduction

情况介绍
Presentation

小组讨论

Panel discussion

同有关单位磋商

Hold consultations with the organizations concerned

一轮会谈

One round of talks

决议

Resolution

谅解备忘录

Memorandum of understanding

现在开会。

I declare the meeting open.

请…发言。

I invite the representative of …To take the floor.

下面我给各位简要介绍一下北京的经济情况

Now I would like to give you a brief overview of Beijings economy.

我的介绍完了,谢谢!

Thats all for my presentation.thank you.

我先说这么多。

So much for my remarks for now.

我要说的就是这些。

Thats all for what I want to say.

您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题?

I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues?

让我先谈一个问题。

If you agree(With your permission), let me start with one issue

在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。

Before we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.

您对此事怎么看呢?

I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see this matter?

我提议休会十分钟。

I propose a ten-minute break.

我想接着刚才的问题讲下去。

I will pick up where we left off just now.

对不起,我插一句。

Sorry for the interruption but

当然可以!

By all means.

怎么都行!

Whatever you say.

我没有异议。

I have no objection.

我方对这个问题有异议。

We take exception to this question.

我们高兴地看到…

We note with pleasure that …

这个日期贵方觉得合适吗?

I wonder if this date wuld be suitable for you?

不知你们上午谈的怎样?

I wonder how the meeting went this morning?

我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。

We would greatlyl appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soonas possible.

请你们务必在8月1日前提出意向书。

You are kindly requested to submit the letter of intent on the date no later than 1st August.

纠缠这个问题。

Entangle this issue.

提倡节约

Advocate/uphold thriftiness

为了国家的繁荣

For the sake of national property

经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。

The time-tested friendship leave me a deep impression.

密切注视

Keep close watch on

促进密切合作

Spur/promote intensive cooperation

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译