|
新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳
初级俄语300句(2)
|
|
来源:新译通翻译公司 时间:2006-06-07
|
|
101.будьте добры , передайте соль. 102.будьте любезны, покажите мне эту книгу. 103.я прошу тебя купить мне билет . 104.вы не разменяете десять рублей? 105.вы не скаджете, где находится мгу? 106.не могли бы вы рассказать нам немного о русской литературе? 107.могу ли я занять это место? 108.я хочу, чтобы вы пришли к нам вечером. 10.приглашение 109.я приглашаю тебя на мой день рождения. 110. Я хочу пригласить вас (ко мне ) в гости. 111.девушка, разрешите (мне ) пригласить вас танцевать. 112.мне хотелось бы пригласить вас в ресторан. 113.пойдём погуляем. с удовольствием. 114.потанцуем? хорошо. 115.ребята, пойдёмте вечером в кино. 116.приходите к нам в воскресенье вечером. 117.не пойти ли нам сегодня в парк? 118.вы не хотите пойти в музей? 119.я купил на сегодня билеты в цирк. Хочешь пойти? 120. Хорошо бы нам сегодня пойти в театр . не могу. Сегодня я буду занят . 11.благодарность 121.большое спасибо! Пожалуйста! 122.спасибо вам за внимание. Не за что ! 123.спасибо за то , что вы меня не забыли. 124.благодарю вас за приглашение. 125.благодарим вас за всё, что вы для нас сделали. 126.я благодарен вас за совет. 127.мы очень признательны вам . 128.примите мою благодарность! 129.разрешите мне выразить вам сердечную благодарность! 130.я вам очень обязан за помощь. 131.заранее благодарю вас ! 132.заранее благодарю вас ! не стоит! 12.поздравления и пожелания 133.с новым годом! 134.с днём рождения! 135.от всей души поздравляю вас с праздником! 136.от всего сердца желаю вам успехов и счастья! 137.примите мои самые лучшие пожелания! 138.удачи! 139.приятного аппетита! 140.ни пуха ни пера! 141.за ваше здоровье! 142.я предлагаю тост за наше сотрудничество! 143.давайте выпьем за хозяйку дома ! 144.я ппрднимаю бокал за нашу дружбу! 13.извиненитя 145.извините ,я вам не помешал? 146.извините, я вам не помешал? Нет, ничего. 147.извините за беспокойство. 148.прошу прощения (извинения). 149.простите, я этого тоже не хотел. 150. простите, что я вас беспокою. Ничего, входите, пожалуйста. 151.это моя вина. 152.я виноват перед вами. 153.виноват, надеюсь , я вас не обидел. 154.позвольте извиниться перед вами. 155.не сердитесь на меня за эту шутку. Ну что вы ! 156.извинитесь,пожалуйста, за меня перед верой. 14. согласие и несогласие 157.да, вы правы . 158.нет, ты не совсем прав. 159.это верно, 160.я совершенно с вами согласен. 161.это очень трудный вопрос! Да, конечно, приду. 162.вы придёте на доклад? да , конечно, приду. 163.вам помочь? Да, пожалуйста. 164.заходи к нам вечером! Ладно, зайду. 165.прйдём в музей! К сожжалению, я занят. 166.посидите немножко с нами! Извините, я не могу. 167.ты совсем не занимаешься! Это неправда! 168.я думаю,что всё будет хорошо. Надеюсь 15.городской транспорт 169. скажите, пожалуйста, где остановка автобуса? 170.простите, где ближайщая станция метро? 171. бульте добры,вы не: скажете,как доехать до гостиницы «россия»? на восемналцатом автобусе. 172.вы не прдскажете, как попасть на красную площади? Вам надо езать на двадуать пятом троллейбусе. 173.сожно и на метро. 174.сколько стоит проезд в метро ? 175.этот трамвай идёт до мгу? 176.сначала надо сесть на автобус, пртом пересесть на метро. 177.вам нужно сделать пересодку на станции «парк культуры» 178.где мне нужно выходить? 179.вы можете взять такси. 180.далеко ди отсюда до вокзала? Двадцать минут езды. 16.покупки 181.где находится магфзин?а рынок? 182.универман открываеися в левять часов. 183.сколько стоит эта ручка? 184.почём яблоки? Десять рублей кило . берёте? 185.покажите мне, пожалуйста, вонтот костюм. 186дайте, пожалуйста, мороженое, 187.это дорого (дёшево). 188.а можно ли подешевле? 189.сколько с меня? 190.вам платить? Нет,(платите ) в кассу. 191.выпишите, пожалуйста. 192.вот вам сдача. 17.ресторан 193.я проголодался. Пора обелать. 194.дайте нам меню, пожалуйста. 195.что выы будете заказывать? Два супа, салат,. Мясо. белын хлнб т компот. 196.а мне рыбу, овоши и чёрный хлеб. 197.на первое я возьму борщ, на второе---биточки. 198.я буду есть бульон и бифштекс. 199.что берёте на третье? Кофе с молоком. 200.вам пино или водку? Еиво,пожалуйста.
|
关闭窗口
- 打印本页 |
安徽翻译
北京翻译
福建翻译
甘肃翻译
广东翻译
广西翻译
贵州翻译
河北翻译
河南翻译
湖北翻译
湖南翻译
吉林翻译
江苏翻译
江西翻译
河北翻译
辽宁翻译
宁夏翻译
青海翻译
山东翻译
山西翻译
陕西翻译
上海翻译
四川翻译
天津翻译
新疆翻译
云南翻译
浙江翻译
上海翻译
北京翻译
广州翻译
重庆翻译
广州翻译
香港翻译
内蒙古翻译
黑龙江翻译
深圳翻译
珠海翻译
海口翻译
东莞翻译
杭州翻译
南京翻译
苏州翻译
佛山翻译
沈阳翻译
重庆翻译
长春翻译
温州翻译
天津翻译
武汉翻译
南昌翻译
西安翻译
长沙翻译
义乌翻译
成都翻译
昆明翻译
兰州翻译
汕头翻译
香港翻译
澳门翻译
济南翻译
南宁翻译
拉萨翻译
银川翻译
福州翻译
贵阳翻译
济南翻译
太原翻译
合肥翻译
包头翻译
宁波翻译
银川翻译
三亚翻译
徐州翻译
桂林翻译
威海翻译
扬州翻译
青岛翻译
大连翻译
沈阳翻译
苏州翻译
广东翻译
海南翻译
哈尔滨翻译
乌鲁木齐翻译
呼和浩特翻译
石家庄翻译
连云港翻译
翻译
|