广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

俄罗斯人姓名的常识

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-07
 
对于学俄语的人来说,如果不掌握俄语称呼的特点,在同俄罗斯人交往时会时常因此而失礼,甚至闹出笑话。了解一些俄罗斯人名的常识,对于在这里的生活和学习都是有很大帮助的。

  俄罗斯人的人名系统由三部分组成:一般俄罗斯人叫人以名字(имя),这是第一个名;第二个名字:父称(отчество);第三个名字:姓氏(фамилия)。俄罗斯民族历史和文化的发展决定了其人名系统首先出现名字,然后是父称,最后是姓氏。

  俄罗斯人名在不同的历史时期有不同的特色。那俄罗斯人是怎么取名的呢?在很久以前斯拉夫人是以人的肤色(Черныш; Беляк)、性格(Молчан)、愿望(Надежда; Любовь)甚至以其所在的地名(Вячеслав, Ладимир)来作为称呼的。

  1018年之前的名字是按教历历书所列出的圣人的名字来选取的,也就是教名(христианские имена,或者称为历书名(календарное имя)。比如Иван和Пётр就是典型的教名,这种名字在许多信仰基督教的国家里比较普遍。早先曾经以为给孩子命个教名可以保佑他(她)远离危险和灾难。俄语里有一个词为именины(命名日),指的是教堂纪念某个圣人的日子,而恰好他(她)与这个圣人同名的个人节日。该人当天则被称为именинник或именинница(过命名的人)。именинник (именинница))与день рождения(生日)和новорожденный(新生的,过生日的人)这几个词的意义和使用经常被混为一谈,这是不正确的。

  如今在ЗАГС(户籍登记处的缩写)都有名字手册,那里面罗列了当今俄罗斯人的常用名。现在的名字大都已不与周围现实相关。可以给孩子取各种各样的名字:Лев(狮子),Роза(玫瑰花),Лилия(百合花),只是从来没有人给自己的孩子取名叫 Волк(狼),Дуб(橡树), Берёза(白桦树)。而且俄罗斯人取名也兴赶时髦的。比如:为纪念宇航员Юрий Гагарин飞上太空,有很多父母都给在那一年出生的男孩子取名叫Юрий。

  俄罗斯人的名字常常也作为普通名词使用。大家都很喜爱的套娃матрёшка就由人名Матрена演变而来,而Миша也和俄罗斯憨憨的大熊мишка很有渊源。

  俄罗斯人在正式场合虽用全称,但在生活中却喜欢互称简称,小称或爱称。这些叫法都是很灵活的。比如:名为Мария的姑娘可被叫做:Маша, Маняша, Маня, Манечка, Маруся, Муся以及Машенька。名+后缀-ка的形式除了偶尔用于家庭氛围之中,多数情况下带贬义色彩:Машъка, Колька, Петъка等。

  对成年人,一般称名和父称。从前普通老百姓是没有父称的。只是在农奴制被废除以后农民才获得了父称权。这被认为是人民民主的胜利,也是为什么对人最尊敬的称呼是名加父称的原因。名加父称的形式之前是不需要再补充господин(先生)товарищ(同志)一词的,该类词仅用于姓之前,既表示谈话人之间不够熟悉,也表明交际场合非常正式,而在熟人之间使用这种称呼方式,则预示着谈话已经到了争吵的边缘。举例如下:

  Я слушаю вас, София Борисовна. — тихо произносит Владимир Алексеевич. — Продолжайте, пожалуйста, София Борисовна. — Я просил вас не перебивать меня …… Но продолжим …… Вы, товарищ Боярская, относитесь к тем людям, которые критику……

  在法院,警察局等机构内,使用гражданин(господин,товарищ)+姓氏的形式。

  仅以姓氏称人是亲昵或表卑的表现,在正式场合是不能用的。但在中学和大学里老师常以姓氏称呼学生,并以Вы称:Иванов, идите, идите к доске!而学生称呼老师则始终以名加父称的形式。

  称呼还和Вы, ты使用紧密相关。Вы的形式在17-18世纪从西欧进入俄罗斯表尊敬。在正式场合下,名加姓的形式гражданин (господин, товарищ) +姓氏的形式一般使用Вы,但在非正式场合时名加姓的形式也可以和ты连用。只以名称人时,多用ты的形式,有时也可以用Вы,表示强调礼貌。

  当然,这只是对俄罗斯人姓名使用的一个简短、肤浅的小结,人名学(антропонимика)本身就是一门复杂的,需要进行专门研究的科学。对于它的研究能帮助我们更深入地了解俄罗斯人民及其悠久、丰富灿烂的历史和文化,更好地掌握俄语。

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译