按照客观规律和科学规律办事 act in compliance with objective and scientific laws
八个坚持、八个反对 eight do's and eight don'ts
八项主张 eight-point proposal
保持昂扬向上的精神状态 be filled with an enterprising spirit
保证中央的政令畅通 ensure the Central Committee's decisions are carried out without fail
标本兼治 address both the symptoms and root causes
不确定因素 uncertainties
参政议政 participation in and deliberation of state affairs
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe
长治久安 maintain prolonged stability
长治久安 maintain prolonged stability
崇尚科学 respect and promote science
传播先进文化 spread advanced culture
传统安全威胁 traditional threats to security
从严治军 the army must be strict with itself
党的领导方式 the Party's style of leadership
党的民族政策 the Party's policy toward ethnic minorities
党的侨务政策 the Party's policy toward overseas Chinese affairs
党的宗教信仰自由政策 the Party's policy toward the freedom of religious belief
党风廉政建设责任制 responsibility system for improving the Party's work style and building clean government
党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度 inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions
党要管党、从严治党 the Party exercises self-discipline and is strict with its members
党员管理工作 management of Party membership
党政机关 Party and government organs
党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制 the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government
党总揽全局、协调各方的原则 principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters
电子政务 e-government
独立负责、步调一致地开展工作 assume one's responsibilities independently and make concerted efforts in one's work
独立公正地行使审判权和检察权 exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially
多重多头执法 duplicate law enforcement
多重多头执法 duplicate law enforcement
发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面 develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony
发展平等团结互助的社会主义民族关系 enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance
法定职能 legal functions
法律援助 legal aid
法制观念 awareness of law
反腐败领导体制 leadership system against corruption
防卫作战能力 defense capabilities
非传统安全威胁 non-traditional threats to security
丰富民主形式 develop diverse forms of democracy
干部人事制度 cadre and personnel system
干部双重管理体制 system of dual control over cadres
高知识群体 prominent intellectuals
公共事务 public affairs
公务员制度 system of public servants
公益事业 programs for public good