有不少的初学者以为上面的两个短语是同一个意思,经常把它们替换使用,其实两者是有区别的:
一.从句子构成上看
区别一:上述两个短语一个是 avoir le temps de faire qch. ; 另一个是 avoir du temps pour faire qch.。前者用作否定时,只能说 ne pas avoir le temps de faire qch.,而不能说 ne pas avoir de temps de faire qch. ; 后者用作否定时,则应为 ne pas avoir de temps pour faire qch. ,而不是 ne pas avoir du temps pour faire qch.。
区别二:avoir le temps de faire qch. 一般不再加其他修饰,限定词,但 avoir du temps pour faire qch. 却常有修饰,限定成分,如:avoir beaucoup de temps pour faire qch. ; avoir un peu de temps pour faire qch. ; avoir un temps fou pour faire qch. 等等。
区别三: 在问答句中, avoir le temps de faire qch. 一般多用完整的全句,如: --Est-ce que vous pouvez m’aider ? – Oui, j’ai le temps de vous aider. 即使在口语中省略说“ j’ai le temps”,实际上的潜在意思依然是“ j’ai le temps de vous aider” ; 而 avoir du temps pour faire qch. 则常常省略后半句。
二.从句子含义上看
上述两个短语具有不尽相同的含义,这是更为重要的。准确地说, avoir le temps de faire qch ; 表示从时间上讲有做某事的可能,能够做某事( avoir la possibilité de faire qch. à cause du temps ), avoir du temps pour faire qch. 则指有空做某事( etre libre , avoir du temps libre pour pour faire qch. )。
下面举一典型的例子说明:
En vacances, j’ai le temps de voyager, parce que j’ai beaucoup de temps ( pour faire du voyage ).
主句“j’ai le temps de voyager ”等于“ je peux voyager ”,从句“ j’ai beaucoup de temps ”意为 “ je suis libre ”,所以,这句话可以译成:
假期中,我可以去旅游了,因为我有许多的空闲时间。
|