广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

关于“l’imparfait”和“le passé composé”的用法及其比较

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-06
 
.直陈式未完成过去时L’imparfait de l’indicatif )的用法
1. 延续的状况( la durée ):未完成过去时主要表示过去时间里处于
延续状况的动作,其开始和结束的时间都不明确。如:
* Il habitait dans un peitit village avec mon oncle .
他和我的叔叔以前一起住在一个小村庄里。
如果限定了动作的期限,就不能用未完成过去时,如:
  * Il a habité pendant deux ans dans un petit village avec mon oncle.
    他和我的叔叔曾经在一个小村庄里住了两年。
2.  描写 la description :未完成过去时常用来描写过去时间里故事中的
人物和环境。如:
* Hier, il faisait beau, le ciel était bleu. Je suis sorti de la maison pour me
promener un peu.
昨天,天气晴朗,天空蔚蓝。我走出家门散步片刻。
3.  未完成过去时常用来表示习惯性( l’habitude )或重复性
la répétition 的过去动作。如:
* Nous nous levions à six heure au cours de nos séjours au Maroc.
在摩洛哥逗留期间,我们每天六点钟起床。
* Quand j’étais à l’école secondaire, j’allais tous les ans chez mon
drand-père .pendant les vacances d’été.
在我念中学时,我每年暑期去祖父家。
 
4.同时发生的动作( la simultanéité :未完成过去时所表示的动作既
然是处于延续状况,所以在叙事中必然会与另一些动作同时发生。如:
* Je suis sorti de la sale de consultation. Il pleuvait.
我走出门诊室,天正在下雨。
这里应特别注意在主从复合句中的下列用法:
1)未完成过去时与复合过去时配合使用。两个动作或情况,一个为未
完成的或正在进行时,用未完成过去时。而另一个已一次完成,
用复合过去时。如:
* Le docteur Wang auscultait un malade quand l’infirmière est entrée dans
la salle de consultation.
王医生正在给一位病人在听诊,护士走进了门诊室。(王医生做听诊
的动作正在进行,用“ l’imparfait ”,而护士走进门诊室的动作已经
完成,用“ le passé composé ”。
2)假如两个动作或情况都是未完成的、正在进行的、延续的动作或情况,
都用未完成过去时。:如:
* Hier soir, pendant que le docteur Lin écrivait une letter, le docteur Wang
écoutait la radio.
昨晚,在林医生写信的时候,王医生在听收音机。
* Lorsqu’on était malade, on était obligé de cesser le travail aux champs.
当人生病的时候,就不得不停止田间劳动。
 
二.  复合过去时( le passé composé )的用法:
复合过去时主要表示与现在有联系的、已经完成的、过去的动作,
汉语中一般以“已经、曾经、过、了、没有”等词表示。
1.大部分动词在复合时态中都用“ avoir ”作助动词。如:
*  Monsieur Wang a déjà visité le Palais du Roi l’année dernière.
   去年, 王先生就已经参观过王宫了。
*. Je n’ai pas encore lui dit cette nouvelle :
   我还没有跟他说过这个消息.
*. Nous avons passé deux jours dans ce petit village .
   我们曾经在这个小村庄里住过两天.
2.只有少数动词用“ etre ”作助动词。如:
 *. Madame X est partie pour le Maroc hier après-midi.
   X 夫人昨天下午就去了摩洛哥.
 *.Il est allé à l’école à sept heurs du matin.
   早上7点他就去上学了.
3.在以“ etre ”作助动词的复合过去时中,过去分词的性、数要和
主语性、数相一致。如:
 * Les ouvrières sont sorties de l’usine .
   女工们离开了工厂.
 *. Mademoiselle Lin est venue de la région montagneuse.
   林小姐来自山区.
 
三.   未完成过去时和复合过去时的比较 ( la comparaison entre l’imparfait
et le passé composé ) :
1.      从结构上看,未完成过去时是简单时态,复合过去时是复合时态.
*. Il travaillait dans cet hopital .
( 那时侯 ) 在这家医院工作.
*. Il a travaillé dans cet hopital pendant deux ans.
他曾在这家医院工作过两年.
2.      从时间上看,未完成过去时和复合过去时都表示过去发生的事情.
但是两者有着不同的区别 :
(1) 未完成过去时表示重复发生的动作,复合过去时表示一次性发生
的动作。如:
*. Chaque été je retournais chez mes parents.
  那时候 )每年夏天,我都回父母那儿去。
* L’été dernier , je suis allé chez mes parents.
  去年夏天,我去了一趟父母那里。
   (2) 未完成过去时表示过去延续进行的动作,复合过去时表示突然
发生的动作。如:
   * Le docteur Zhang faisait une ordonnance quand l’infirmière est entrée.
护士进门时,张医生正在写处方。
   * Il avait six ans lorsque son père est parti pour le Maroc.
他六岁的时候,他父亲去了摩洛哥。
(3) 未完成过去时描述或解释动作发生的背景,复合过去时用于动作
的本身。如 
* L’hiver était venu ; il faisait froid, le vent soufflait , il a mis sa veste.
冬天来了,天很冷,风在刮着,他穿上了大衣。
* Avant, la vie était très dure dans notre région. Il n’y avait qu’un médecin.
C’était difficile pour nous de consulter le médecin. Un jour, mon père a
attrapé la tuberculose pulmonaire ...
  从前,我们这个地区生活很艰苦。只有一名医生,对我们来说求医
很困难。一天,我父亲染上了肺结核...
关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译