广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

怎样写法文信(续25)

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-06
 
二十五。 担 心
在信中,你如果提出一个比较难以启口的要求,可以用:
J’ai peur de ... , Je crains de …, Je ne veux pas vous ..., Je suis gené de ...,
Je n’ose vous ..., Je ne sais pas comment ....
所有这些形式都可以用来表达比较难以启口然而又不得不提出的要求。
为了表示感谢,可以用:Je ne sais comment ....当言语不足以表达感情
的情况下(例如:丧事),也可以用这种表达法。
 
1
你的通信对象的父母邀请你,你写信回答他
Cher Monsieur,
Vous avez eu l’amabilité de m’inviter à passer quelques jours chez vous . Je
n’ose accepter, car j’ai peur de vous dérenger. Je serai certainement de vous
revoir et de revoir Jean, et l’idée de passer une semaine à Paris me plait beaucoup.
Mes parents décideront et je vous écrirai à ce moment-là.
Je ne sais comment vous  remercier de votre invitation et je vous prie ...
                                                      Jean KELLER
 
承您的盛情邀请我到您家玩几天,我不敢接受您的邀请,因为我怕
打搅您。我当然很高兴再见到您和让,而且我也很乐意在巴黎呆一星期。
我将请我的父母作出决定,到时再给您去信。
不知道如何感谢您的邀请,请。。。
                                                     约翰。凯雷尔
 
2
Ma chère Aida,
Je ne sais comment te remercier des cadeaux que tu m’as envoyés. Je ne peux
pas te dire combien j’ai été heureuse de recevoir tout cela.
Les disques, en particulier, m’ont fait très plaisir et je les écoute souvent.
J’ai peur de choisir des cadeaux pour toi, car je ne trouverai pas d’aussi
jolies choses à t’envoyer.
Merci mille fois. Amitiés
                                                                          Fatou
 
亲爱的阿依达:
我不知道怎样感谢你给我寄来的礼物才好,我无法形容接到礼物时我是
多么高兴。
我特别喜欢你寄来的那些唱片,我经常听。
我不敢给你挑选礼物,因为我找不出同样漂亮的东西送你。
万分感谢。友好的问候。
                                                                         法杜
 
3
向朋友求援
Mon cher ami ,
Je suis très gené de te demander de me preter 500 francs jusqu’à la fin du
mois.
J’ai en ce moment des dépenses que je n’avais pas prévues et tu
m’aiderais beaucoup en me pretant cette somme.
Je ne sais comment t’en remercier d’avance.
Bien à toi
                                                                     Charlos
 
亲爱的朋友:
我很不好意思请你借500法郎给我,我月底归还。
我现在有几笔没有预料到的开支,如果你能借我这笔钱,就帮了我的大忙了。
不知道该怎么预致谢意。祝好
                                                                     卡罗斯
关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译