五。 我告诉你。。。
当你很肯定,当你同意或不同意时,可以加强语气。有些表达方式
是不大客气的,只能用在一定的场合。如:
Je vous dis que ..., Je vous répète que ..., Il n’y a pas à discuter
下面是比较客气的形式:
Je tiens à vous faire connaitre que …, Je me permets de vous faire
remarquer que ...
例1:
给一个记者的信
Monsieur Réné BADIN
Aux bons soins du journal l’information
Monsieur,
J’ai lu votre article « La faim dqns le monde »”, dans le journal
« L’information du 26 juillet. »
Je tiens à vous dire que je suis tout à fait d’accord avec ce que vous avez
écrit. Je sais bien que c’est un problème difficile. Mais vos articles
permettent au public de se rendre compte de son importance.
Vous avez entièrement raison de dire qu’il faut un accord entre tous les
pays pour trouver une solution à ce problème.
Veuillez....
« 消息报 » 转
勒内.巴丹先生
先生,
我拜读了您在7月6日 «消息报 »上发表的‘‘ 世界上的饥荒‘‘
一文.
我完全同意您的意见. 我知道这是个难题,而您的文章能使公众意
识到这个问题的重要性.
您说世界各国应取得一致来谋求解决这个问题的办法,我认为您
说得对.
请。...
例2:
Monsieur ,
Vous me demandez encore une fois le paiement des travaux
que vous avez faits dans ma salle de bains et dans ma cuisine.
Je vous répète que je vous ai envoyé un mandat de 456 F le
16 janvier . J’ai , d’ailleurs , un reçu de la poste.
Je vous prie...
先生:
您再次向我索取修理浴室和厨房的费用,我想您在重复一遍,我
已经于1月16日给您寄去456法郎的汇票一张.我仍保存着邮局
的收据.
请....
例3:
Cher ami ,
Tu veux partir le 27 au lieu du 28. Mais nos billets sont pris et nos
places sont retenues pour le 28 comme prévu. Je viens de téléphoner à
l’aéroport : il n’y a plus à discuter, aucune place n’est libre pour le 27.
Cordialement à toi.
亲爱的朋友:
您想改在27 号而不是28号动身,但是按预先说好的那样,28号
的票已经买了,座位也订了。我刚才给机场打了电话:已经没有讨论的
余地了,27号没有空位子。此致
诚挚的问候
|