广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

英语口语佳句3

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-21
 
48. I don't have all day.
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思
是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞
吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。

49. What took you so long?
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超
级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就
可以丢给他一句What took you so long?

50. Where do we go from here?
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下
来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生
活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。

51. Anywhere but here.
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这
里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地
方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变
化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but
him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销
最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都
行。」

52. It comes and goes.
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字
面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以
用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。

53. There's bound to be more of them.
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽
然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸
有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。

54. I'm done with…
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉
得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个
句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的
音乐。」

55. This one's straight from the top.
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用
语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活
中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地
在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫
他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的
:This one's straight from the top.

56. Fill me in.
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要
告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说
发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之
前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。

57. Like finding a needle in a stack of needles.
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a
needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来
看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因
为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵
难如登天之故。

58. That figures.
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的
是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近
似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生
在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应
有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断
然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。

59. Take your time.
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请
人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在
学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.

60. I'm with…on…
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申
为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个
句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒
己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm
with you.「我赞同你。」

61. do us a favor
「帮个忙」这句话也是超级常用的,日常生活中要请人帮忙的情况很多,也许是请人帮
你拿一下东西,也许是请人帮你带便当,都可以用上这句Do me a favor.。要请人帮忙
还有另一种说法,就是May I ask a favor of a you?,不过记得在别人帮完后,别忘
了向人家说声谢谢!Could you do me a favor?或是Could you give me a hand?这算
是比较正式而礼貌的讲法。有时候要请别人帮忙不太好意思说时,可以贼一点地说
Could you do me a little favor?「能不能帮我一个小忙?」把对方弄上钩再说。

62. be way out of line
其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了,out of line「越线」就是意指「?矩、过
分」;这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。要特别介绍way的用法,这里是当
副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法,比如要形容「很
高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个
way,用way too high来形容。所以You're way out of line.就是「你实在是太过分
了。」就是要对方收敛一点,别太超过!

63. It's not to reason why, it's but to do and die.
这句的意思就是「别问原因,尽管去做」,原句应是Ours is not to reason why,
ours is but to do and die.,这是出自十九世纪的一首古诗,这里的ours所指的是
our responsibility「我们的责任」,即是说「我们的职责不是在问为什么,我们的职
责就是鞠躬尽瘁死而后已。」因此这句话的使用时机,就是叫人废话少说,少开口、多
做事,当然用来拍马屁时也蛮好用的,不妨参考看看!

64. I'm all ears.
通常美国人是说I'm all your ears.,来看看字面上的意思「我把所有的耳朵都给你
了」稍作修饰后,不就是咱们中文里的「洗耳恭听」吗?假设你的好朋友失恋了来找你
诉苦,此时你就可以贴心地说I'm all your ears.,搞不好因此掳获美人心,从此过着
幸福快乐的日子。

65. by all means
means是「方法、手段」,by all means是「必定、一定、无论如何」的意思,有of
course「当然」之意,通常是加强语气之用。比如人家邀请你去吃饭,你就可以说I'l
关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译