广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

韩国语常用语(6)

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-16
 

성함이 어떻게 되십니까?

您贵姓?




一般情况
下问对方的姓名时可以说‘이름이 뭐예요?’,
可是这句话并非尊重的语气,
对年长的人应该说“您贵姓?”。







A : 네, 방 있습니다. 성함이 어떻게 되십니까?
B : 스티브입니다.
A : 스펠링이 어떻게 되십니까?
B : S, T, E, V, E 입니다.
A : 是,有房间. 您贵姓?
B : (我)叫 STEVE。
A : 英文字母怎么写 ?
B : 是 S, T, E, V, E

내일 아침 7시에 깨워 주십시오.

请在明天早晨7点钟叫醒我




‘~아/ ~어 주다`是‘请(给我)~’ 的意思。

你可以在非常有礼貌地向对方提出要求时使用
‘~아/ ~어 주세요’和‘~아/ ~어 주십시오’.







아침 9시에 전화해 주세요.
请在早上9点给我电话。




짐이 너무 많아요. 사람 좀 올려 보내 주십시오.
行李太多了, 请派人上来。


좋은 술집 좀 소개해 주세요.
请给我介绍好一点的酒店吧。


저한테 전화 온 것 있습니까?

有没有我的电话 ?




‘~한테’ 是 ‘~에게 , ~로’ 的意思。

‘~ㄴ 것’ 是在把动词名词化时使用在动词后面的后缀。
‘~ㄴ 것’ 除了可以把动词名词化,而且还可以把文章进行名词化。







피터한테 말하세요.
和PETER说吧




그 사람이 영국에 간 것은 5년 전이예요.
那个人去英国是五年前的事。


다른 것은 없어요?
没有别的吗?


이것을 호텔 보관함에 두고 싶습니다

(我)想把这些东西放在饭店的保管箱里




'~고 싶다' 表示主体 ‘希望~’的意思。

如果你想把自己的东西放在饭店的保管箱里就可以说
‘ 이것을 호텔 보관함에 두고 싶습니다. ’或者‘이것을 호텔 보관함에 맡기고 싶습니다’。

动词‘맡기다’ 是‘使对方对某人或物体负责’的意思,是动词‘맡다’ 的使役动词。







이것을 안전한 곳에 두고 싶습니다.
想(希望)把这个东西放在安全的地方。


가방을 (이 호텔에) 맡기고 싶습니다.
想(希望)把这个提包放在饭店保管。

귀중품은 보관소에 맡겨 주십시오.
请把贵重物品放在保管处。


파리행 비행기는 언제 있습니까?

飞往巴黎的航班是几点钟?




‘~행’ 一般使用在目的地后面,表示 ‘去往~’,

比如
‘베이징행’ 是‘飞往(开往)北京’
‘샹하이행’ 是 ‘飞往(开往)上海’
‘서울행’ 是 ‘飞往(开往)汉城’
‘부산행’ 是 ‘飞往(开往)釜山’








이 기차는 어디행 입니까?
这趟火车开往哪里?


이 기차는 뉴욕행 입니다.
这趟火车开往纽约。

서울행은 여기서 갈아타십시오.
开往汉城的火车在这里换乘。

가지다’ 是‘携带’ , ‘用手提着’的意思,‘타다’ 表示‘利用火车,船,汽车,飞机等交通工具‘的意思。
和中国语不同的是在韩国语中‘骑自行车,摩托车,马等时也使用动词‘타다’ 。

动词 ‘되다’ 表示 ‘可以~’ 的意思,和中国语中的‘行‘意思相似。
‘되다’ 的否定型是 ‘안 되다’,这两种动词一般在对某种事情获得许可时使用。

1)表示肯定时 : ~아도/ ~어도 되다
2)表示否定时 : ~으면 안 되다







A : 이 가방을 비행기에 가지고 타도 됩니까?
B : 네, 가지고 타도 됩니다.
A : 可以把这个包带上飞机吗?
B : 可以,可以带上飞机。

A : 여기서 담배 피워도 돼요?
B : 아니오, 안 돼요.
A : 可以在这里抽烟吗?
B : 不可以,(不能在这里抽烟)。


금연석으로 주세요

请给我禁烟席。




如果你在预约饭店或飞机,
火车时希望坐在禁烟席的话可以向对方说‘금연석으로 주세요’ 。

如果希望坐在别的位置时,如
‘창가 쪽’ : 窗边的位置
‘통로 쪽’ : 通道旁边的位置
‘흡연석’ : 吸烟席








흡연석으로 주십시오.
请给我吸烟席。




창가 쪽으로 주세요.
请给我窗边的位置



통로 옆 자리로 주세요.
请给我通道旁边的位置。

신용 카드 받습니까?

可以使用信用卡吗?




如果你想用信用卡付帐时,可以问对方 ‘신용카드 받습니까?’ 或者‘신용카드 됩니까?’ 。

‘받다’ 是‘收’的意思,在这里表示‘接受处理‘。
‘되다’ 是‘可以~’ 的意思。








여행자 수표로 지불해도 되나요?
可以使用旅行者支票吗?




신용 카드 되나요?
可以使用信用卡吗?



수표도 괜찮습니까?
可以使用支票吗?

오늘 저녁 외식합시다!

今天晚上(我们)出去吃饭吧




‘외식하다’ 是到外边(饭店)吃饭的意思。
‘저녁’ 一般具有‘晚餐’的意思.。

‘~(으)ㅂ시다’ 一般在说话的人向对方征求意见或劝说时使用。
‘~ㅂ시다’ 用在以元音结尾的动词后面,
‘~읍시다’ 用在以辅音结尾的动词后面。

以‘~자’ 结尾的语句一般用在比自己年少的人,对上一辈人应该使用‘~(으)ㅂ시다’。




오늘 저녁 인도 음식 먹자.
今天晚上吃印度菜吧。


오늘은 밖에서 먹고 싶어요.
今天想到外面吃饭。


저는 돼지 고기에 알레르기가 있습니다.

我对猪肉过敏




如果你对什么东西过敏的话就可以说‘저는 (~에) 알레르기가 있습니다.’。

如果你是素食主义者,那么到饭店点菜的时候应该向侍者说
‘저는 채식주의자예요’,这表示你‘不吃肉’。

又或者你不挑食,什么都能吃的话就可以说‘저는 음식을 가리지 않습니다.’








저는 복숭아 알레르기가 있습니다.
我对桃过敏。


저는 고기는 먹지 않습니다.
我不吃肉。


저는 채식주의자예요.
我是素食主义者。


저는 음식을 가리지 않습니다.
我不挑食。
휴가는 어땠습니까?

休假过得怎么样?




‘어땠습니까?’ , ‘어떠하다’ 是‘怎么,怎么样’的意思。

如果你想知道对方的意见或状况,就应该使用 ‘~어떻습니까? ’或‘~어때요?’。








내년 봄 스페인 여행은 어떻습니까?
明年春天去西班牙旅行如何?




이 음식 맛 어때요?
这食物味道怎么样?

오늘 술 한잔 어때요?
今天喝一杯如何?

저도 그렇게 생각합니다.

我也那么想。




如果你想对别人的意见表示同意或同感的时可以说
‘저도 그렇게 생각합니다’,和这句话意思相近的有‘동감입니다’。

‘~도’是‘~也’的意思。





나도 그렇게 생각해.
我也那么想。


저도 같은 생각입니다.
我也有同感。

동감입니다.
同感
성공하기를 바랍니다.

祝你成功。




‘바라다’是‘希望,期待,愿’的意思。
‘~기’具有把动词名词化的功能(动词的名词化用法)

성공하다(动词) → 성공하기(名词化)








행복하기를 바랍니다.
祝你幸福。




여기에서 나가 주기를 바래.
希望你从这里出去。

당신의 조언을 바랍니다.
希望能得到你的助言。

언제든지 전화하세요.

请随时打电话。




‘疑问词+ ~든지’是‘无论,不管,任何’等意思。

比如说
‘언제(什么时候) + ~든지’ → ’언제든지’随时
‘어디(哪儿,什么地方) + ~든지’ → ’어디든지’任何地方
‘무엇(什么)+ ~든지’ → ’무엇이든지, 뭐든지’ 任何东西
‘얼마(多少) + ~든지’ → ’얼마든지’不管多少
‘누구(谁) + ~든지’ → ‘누구든지’ 不管是谁







저는 뭐든지 할 수 있어요.
我什么都能做。
얼마든지 가져 가세요.
(你就)尽管拿走吧。

그 정도는 누구든지 할 수 있어.
那种事任何人都可以做。
네가 원한다면 어디든지 갈게.
如果你愿意得话,随时都可以去。

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译