广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

英文之妙语连珠

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-16
 
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟 
他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like  
that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。  

2. There is nothing good playing. 没好电影可看  

这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」 
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV.  

3. I've gotten carried away. 我扯太远了。  

get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你 
或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've  
gotten carried away.  

4. Good thing... 还好,幸好…  

在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。  

5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理  

你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有 
正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're  
bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片 
语,自然说出I am glad you are bringing this up.  

6. spy on... 跟监(某人)  

spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟 
踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。  

7. There's no other way of saying it.没有别种说法  

有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时 
候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为 
难,因为「没有别种说法。」  

8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样  

case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但 
是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always  
be the case.「情况不会永远是这样。」  

9. She is coming on to you. 她对你有意思  

She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就 
是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She  
is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没 
有新单字,赞!  

10. I was being polite.我这是在说客气话  

polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以 
说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是 
在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial  
(a.)又不一样了。  
-------------------------------------------------------------------------------- 
 11. stand someone up 放(某人)鸽子 
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认 
识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简 
单又实用的句子,可得赶快记起来。  

12. So that explains it. 原来如此 

有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这 
会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」  

13. I feel the same way. 我有同感。 

当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same  
way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还 
可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。  

14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? 

Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 
这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或 
是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙 
了。  

15. I can't help myself. 我情不自禁 

我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记 
忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能 
为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起 
来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.  

-------------------------------------------------------------------------------- 
 16. come hell or high water 
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决 
心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用 
在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。  

17. have something in common 

have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和 
某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.  

18. What have you got to lose? 

What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始 
终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」, 
来增强对方破釜沈舟的决心。  

19. You shouldn't be so hard on yourself. 

这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你 
就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己 
的」。让对方好过一些。  

20. Don't get me started on it. 

这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见, 
要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on  
it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。  



-------------------------------------------------------------------------------- 
 21. When you get down to it  

get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后 
所得到最精确最原本的那个答案。  

22. let someone off  

let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓 
鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。  
23. I don't know what came over me.  

这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两 
人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。  

24. I think you're thinking of somone else.  

这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're  
thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。  

25. This is not how it looks.  

这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上 
这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他 
们所看到的片面,骤下结论。  
-------------------------------------------------------------------------------- 

 26. pass oneself off as...  

pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限 
制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。  

27. be out of someone's league  

league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's  
league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使 
用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上 
A」。  

28. talk back  

talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以 
说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 
「不许顶嘴」。  

29. spare no effort  

spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本, 
不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。  

30. Would you cut it out, already?  

cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的 
already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没 
完?」  

31. for crying out loud  

for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for  
crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞 
什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐 
烦。  

32. for your information  

照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比 
较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。  

33. I must be losing it.  

这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发 
疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离 
常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。  

-------------------------------------------------------------------------------- 

 34. This one is on me.  

这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账 
时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对 
你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。  

35. even up the odds  

odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are  
high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当 
作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。  

36. What have we got here?  

「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在 
翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。  

37. be out of the way  

be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另 
外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。  

38. Why all the trouble?  

Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完 
成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?  

39. Call it a day.  

这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你 
要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it  
a day.「今天就到这里。」  

40. You won't regret it.  

regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You  
won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投 
资、店员作产品推销……等。  


       
-------------------------------------------------------------------------------- 
 41. Put him through.  

这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事 
间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转 
接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我 
帮你转过去」。  

42. Put it on my tab.  

tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的 
窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是 
「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on  
my tab!,但是我们不保证你能全身而退。  

43. No hard feelings.  

No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头 
上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句 
话,好缓和缓和气氛。  

44. cut someone loose  

loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束 
缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩 
掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。  

45. join the force  

force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身 
警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」 
喔!  

46. We split it, fifty-fifty.  

split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the  
bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分 
帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。  

47. wait up  

wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一 
半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回 
家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那 
暗夜的一盏孤灯。  

48. I don't have all day.  

I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是 
「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥 
带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。  

49. What took you so long?  

take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适 
用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给 
他一句What took you so long?  

50. Where do we go from here?  

这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要 
怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世 
界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。  

 51. Anywhere but here.  

注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪 
里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人 
问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮 
你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 
她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠 
下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」  

52. It comes and goes.  

It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上 
不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容 
病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。  

53. There's bound to be more of them.  

be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有 
点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的 
时候,便是你使用此一句型的最佳时机。  

54. I'm done with…  

这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对 
某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否 
定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」  

55. This one's straight from the top.  

「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语 
喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是 
很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你 
只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推 
三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's  
straight from the top.  

56. Fill me in.  

fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉 
大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么 
事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什 
么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。  

57. Like finding a needle in a stack of needles.  

原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a  
needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看, 
要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场 
战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之 
故。  

58. That figures.  
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前 
面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以 
That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结 
果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That  
figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补 
上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。  

59. Take your time.  

Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮 
忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排 
轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.  

60. I'm with…on…  

I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为 
「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I  
am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论 
事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.「我 
赞同你。」  

 61. do us a favor  

「帮个忙」这句话也是超级常用的,日常生活中要请人帮忙的情况很多,也许是请人帮你拿 
一下东西,也许是请人帮你带便当,都可以用上这句Do me a favor.。要请人帮忙还有另一 
种说法,就是May I ask a favor of a you?,不过记得在别人帮完后,别忘了向人家说声 
谢谢!Could you do me a favor?或是Could you give me a hand?这算是比较正式而礼貌 
的讲法。有时候要请别人帮忙不太好意思说时,可以贼一点地说Could you do me a  
little favor?「能不能帮我一个小忙?」把对方弄上钩再说。  

62. be way out of line  

其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了,out of line「越线」就是意指「?矩、过 
分」;这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。要特别介绍way的用法,这里是当副词 
用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法,比如要形容「很高」,如 
果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way  
too high来形容。所以You're way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方 
收敛一点,别太超过!  

63. It's not to reason why, it's but to do and die.  

这句的意思就是「别问原因,尽管去做」,原句应是Ours is not to reason why, ours  
is but to do and die.,这是出自十九世纪的一首古诗,这里的ours所指的是our  
responsibility「我们的责任」,即是说「我们的职责不是在问为什么,我们的职责就是鞠 
躬尽瘁死而后已。」因此这句话的使用时机,就是叫人废话少说,少开口、多做事,当然用 
来拍马屁时也蛮好用的,不妨参考看看!  

64. I'm all ears.  

通常美国人是说I'm all your ears.,来看看字面上的意思「我把所有的耳朵都给你了」稍 
作修饰后,不就是咱们中文里的「洗耳恭听」吗?假设你的好朋友失恋了来找你诉苦,此时 
你就可以贴心地说I'm all your ears.,搞不好因此掳获美人心,从此过着幸福快乐的日 
子。  

65. by all means  

means是「方法、手段」,by all means是「必定、一定、无论如何」的意思,有of course 
「当然」之意,通常是加强语气之用。比如人家邀请你去吃饭,你就可以说I'll come by  
all means.「我一定会来的。」要注意的是,by any means同样也是「一定、无论如何」之 
意,但是通常用在否定句之中。还有一个词组by no means,这个的意思就是「绝不」。  

66. You got that right.  

这句话就是「你对了!」的意思,跟You are right.是一样的,但是You got that right. 
是比较口语的说法,说起来比较有「你终于抓到诀窍」的味道。同样的状况,美国人更喜欢 
用There you go!或是Here we go!来表示「你说的没错,我赞同你的讲法!」  

67. in my way of thinking  

依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以in my way of thinking就是「以我看来,就 
我而言」的意思。同样的意思,你也可以说as far as I'm concerned,或者简单一点的in  
my opinion。这都是一种谦虚表达意见的方式,在发言之前先声明这纯属个人的想法。  

68. What's this all about?  

这句话的意思是「这是怎么回事?」相当于What's up with that?,这句也完全等于What  
happened?或是What's going on?,当你搞不清楚状况时,这几句话都可以为你除疑解惑。 
不过用What's this all about?来寻求解答时,是比较想知道事情的来龙去脉,而不仅只是 
想知道发生什么事而已。  

69. a sight for sore eyes  

这是美语中一个口语化的说法,「看到你真是消除眼睛疲劳」意思就是「人见人爱的悦目之 
物」,白话一点就是「见到你真好」,有点像是见到救星的那种感觉,或者是看到好久不见 
的朋友,也可以用上这一句话。比如说你刚吃完一顿大餐,酒足饭饱之余才发现没带钱,正 
当不知所措准备进厨房洗碗时,看到了好友就在别桌用餐,总算露出一线生机,你就可以跟 
你的朋友说:You are a sight for soar eyes.  

70. get a word in  

word 当作「话」来用,按字面上来解释get a word in就是「插话」的意思,比较特殊的 
是,这里是指「(在别人不停地谈话时),找到插话的机会」,而且一般大部分是用否定方 
式not get a word in edgewise (edgeways)表示,如Jean didn't let me get a word in  
edgewise.「珍不让我有插话的机会。」因此,每当有人高谈阔论,滔滔不绝,说得让你连 
插句话的机会都没有时,你就可以利用此一佳句跟人抱怨。  

关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译