中国北京,2005年9月12日 - 全球领先的企业级开放源代码解决方案供应商红帽(Red Hat)公司(Nasdaq:RHAT)今天宣布与中国电子技术标准化研究所(CESI)和资讯工业策进会(III)在开源软件词汇翻译标准化方面进行合作。
三方将合作致力于开源软件词汇翻译的标准化工作。这也是建立一个开源软件词汇对照表的第一步,而数据库的建立将会促进软件行业的发展。该项合作的目标是确定明确统一的开源软件词汇,从而使整个IT社区受益。
软件词汇翻译不一致是软件行业中存在的普遍现象。关键词汇在从其它语言翻译为简体和繁体中文,以及从简体或繁体中文翻译至其它语言时,经常存在不同的版本,因此阻碍了业内同行之间的顺利沟通。这项合作将充分发挥红帽公司亚太区全球化中心的技术实力,中国电子技术标准化研究所在电子信息技术领域从事标准化和合格评定活动的丰富资源,以及资讯工业策进会协助推广信息深化应用及从事标准化工作的丰富经验。
“长期以来,软件行业一直存在着用词不规范的现象,没有准确的沟通和交流,必然影响用户的使用,也就影响到软件业的发展。建立一个多种语言的词汇对照表对软件的国际化和国际合作有重要意义。” 中国电子技术标准化研究所标准化发展研究中心高林主任说,“这项合作不仅会使那些在本地以及其它市场推出产品的软件企业受益,同时还会推动开源社区的合作。对于国内软件行业来说,这是一项基础性工作。”
“资讯工业策进会是推动信息技术及应用标准化的重要力量。”资讯工业策进会电子商务研究所所长龚仁文说,“这一重要合作将可整合中文IT行业的资源和才智,并最终使整个行业和社会受益。”
“该合作将从Linux软件开始,我们希望未来能够进一步扩展,从而使所有软件用户受益。”红帽公司大中华区总经理陈实先生说,“我们与国内软件行业密切联系,充分了解他们的需求。能够通过这样一项合作与整个软件社区分享我们的经验和技术,我们感到非常高兴。”(T112)