广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译报价 | 翻译范畴 | 成功案例 | 工作机会 | 翻译流程 | 设为首页 || 给我写信
 
 
 
 
 

新译通翻译公司---上海---北京---广州---深圳

英语口译词汇一

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-09
 
高举邓小平理论的伟大旗帜
hold high the great banner of Deng Xiaoping Theory
改革开放和现代化建设的总设计师
the chief architect of China’s reform, opening and modernization drive
沿着有中国特色的社会主义道理阔步前进
take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
以经济建设为中心
take economic construction as the central task
中共十五大
the 15th National Congress of the CPC
提高综合国力
improve the overall national strength ( the overall strength of the country)
振兴中华
the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
小康水平
the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
人均国民生产总值达到中等发达国家水平
the average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries
加强物质文明和精神文明的建设
foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
发扬优良传统
carry forward the find traditions
艰苦创业的精神
the hardworking and enterprising spirit
反对铺张浪费
oppose/combat extravagance and waste
推进政府机构改革
restructure government institutions
精简各级政府机构
streamline government departments at all levels
国家公务员制度
the system of public services
公务员
public servants; civil servants
乱收费、乱集资、乱摊派
arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment
打破地区封锁和行业垄断
break regional blockades and trade monopolies
纠正行业不正之风
rectify malpractice in various trades
人才
competent people; trained personnel; experts; specialists
培养跨世纪人才
bring up (foster)cross-century (trans-century) specialists
智囊团,思想库
the brain trust (think bank)
人才市场
the personnel market
劳务招聘会
a labor fair; a job fair
劳务输出
export of labor services
促进富余人员合理流动
promote a rational flow of surplus personnel
就职前及在职培训
per-employment and on-the-job (in-service) training
分流下岗人员争取再就业
redirect laid-off workers for re-employment
脱贫致富
cast (shake, throw) off poverty and set out a road to prosperity
扶贫、脱贫
poverty reduction and elimination
消除两极分化、最终达到共同富裕
eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
扩大/缩小地区发展差距
widen/narrow the gap/disparity between regions/ localities in terms of development
支援灾区(灾民);救灾
provide relief to disaster-stricken areas (people)
解困基金
anti-poverty funds
解决他们的温饱问题
provide them with adequate food and clothing
科技是第一生产力
science and technology constitute the primary productive force
科教兴国战略
the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education
加速科技成果商品化、产业化进程
accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements
达到或接近国际先进水平
reach or approach advanced international standards
赶上或超过国际先进水平
catch up with or even surpass advanced world levels
与国际接轨
be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
发展畜牧业、养殖业、林业
develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry
商品粮基地
a commodity grain production base
“菜篮子”工程
the “shopping basket” project (programme)
不准打白条
No illegitimate promissory notes (IOUs)
促进住房商品化
promote the commercialization of housing
取消福利分房
abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
人均住房
per-capita housing
商品房空置的现象
the vacancy problem in commercial housing
各族人民
people of all nationalities (all ethnic groups)
计划生育
family planning (birth control)
育龄夫妇
couples of child-bearing age
妇幼保健
maternity and child care
加强优生、优育
improve prenatal and postnatal care
重视老龄化问题
attach great importance to the problem of population aging
发展文学艺术、新闻出版、广播影视
develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television;promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television
精兵之路
fewer but better troops
国防科技
defense-related science and technology
拥军优属
preferential treatment for families of servicemen and martyrs.
第一/第二/第三产业
the primary/ secondary/ tertiary industry (the service sector)
国内/国民生产总值
GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)
技术/劳动/资本/知识密集型产业
technology-intensive/ labor-intensive/ capital-intensive/ knowledge-intensive industries
经济体制改革
economic restructuring
经济转轨
switch to a market economy
经济市场化/私有化
the marketization/ privatization of the economy
使经济进一步市场化
make the economy more market-oriented
经济发展全球化的趋势
the globalization trend in economic development
对大中型国营企业进行公司制改革
to incorporate large and medium-sized State-owned enterprises
股份制
the joint stock system
股份合作制
the joint stock cooperative system
谁控股?
Who holds the controlling shares?
支持强强联合,实现优势互补
support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other’s strengths
鼓励兼并,规范破产
encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
改进产业结构和产品结构
improve the industrial pattern and product mix
振兴支柱产业
invigorate pillar industries
发展新兴产业和高技术产业
develop rising and high-tech industries
推进国民经济信息化
try to informationize the national economy
积极培育新的经济增长点
actively cultivate new points of economic growth
外向型经济/城市
an export-oriented economy/ a foreign-oriented city, an international city
经济技术开发区
an economic and technological development zone
经济特区
a special economic zone
采取市场多元化战略
adopt the strategy of a multi-outlet market
刺激内需
stimulate domestic demand
保持良好的增长势头
maintain the healthy (good) momentum of growth
由于资源不足,必须实施可持续发展战略
We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
防止经济过热
prevent an overheated economy (overheating of the economy)
经济萎缩/起飞/兴旺
an economic depression (slump, recession)/ an economic take-off/ an economic boom
遏制通货膨胀
curb (check, curtail) the inflation
执行通货紧缩政策
pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
防止国有资产流失
prevent the loss (devaluation) of State assets
避免“小而全”的重复建设
avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of “small and all-inclusive projects”
规模经济
economy of scale
减轻就业压力
to ease the pressure of unemployment (the employment pressure)
防止泡沫经济
avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)
政企分开
separate administrative functions from enterprise management separate administration from management
厂长(经理)负责制
the factory director (manager) responsibility system
实行董事会领导下的总经理负责制
practice the system of the director-general responsibility under the leadership of board of directors (BOD)
使大中型国营企业摆脱困境
extricate (free) the large and medium-sized State-owned enterprises from their predicament
技术更新/改造
technological updating/ renovation
跨地区、跨行业的企业
trans-regional and inter-trade enterprises
发展乡镇企业
expand (village and) township industries; develop rural industry
办经济实体
run economic entities
发展企业集团
develop conglomerates (enterprise groups)
关闭产品没有销路的企业
shut down (close down)the enterprises whose products have no market
亏损企业
money-losing (debt-ridden, loss-making, unprofitable) enterprises;
关闭窗口 - 打印本页    

  

安徽翻译 北京翻译 福建翻译 甘肃翻译 广东翻译 广西翻译 贵州翻译 河北翻译 河南翻译  湖北翻译 湖南翻译 吉林翻译 江苏翻译 江西翻译 河北翻译 辽宁翻译 宁夏翻译 青海翻译  山东翻译 山西翻译 陕西翻译 上海翻译 四川翻译 天津翻译 新疆翻译 云南翻译 浙江翻译  上海翻译 北京翻译 广州翻译 重庆翻译 广州翻译 香港翻译 内蒙古翻译 黑龙江翻译

深圳翻译 珠海翻译 海口翻译 东莞翻译 杭州翻译 南京翻译 苏州翻译 佛山翻译 沈阳翻译  重庆翻译 长春翻译 温州翻译 天津翻译 武汉翻译 南昌翻译 西安翻译 长沙翻译 义乌翻译 成都翻译 昆明翻译 兰州翻译 汕头翻译 香港翻译 澳门翻译 济南翻译 南宁翻译 拉萨翻译  银川翻译 福州翻译 贵阳翻译 济南翻译 太原翻译 合肥翻译 包头翻译 宁波翻译 银川翻译 三亚翻译 徐州翻译 桂林翻译 威海翻译 扬州翻译 青岛翻译 大连翻译 沈阳翻译 苏州翻译 广东翻译 海南翻译 哈尔滨翻译 乌鲁木齐翻译 呼和浩特翻译 石家庄翻译 连云港翻译 翻译

 

 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座(广安门桥向南1500米)
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com
新译通翻译公司(成都 重庆 天津 南京 杭州)

邮箱:info@e-fanyi.com

 

 

 包装翻译 通讯翻译
 保险翻译 通信翻译
 材料翻译 石化翻译
 财经翻译 医学翻译
 财务翻译 机械翻译
 地质翻译 金融翻译
 电机翻译 食品翻译
 电力翻译 服装翻译
 电气翻译 汽车翻译
 电信翻译 交通翻译
 电子翻译 建筑翻译
 法规翻译 医疗翻译
 法律翻译 能源翻译
 纺织翻译 论文翻译
 服装翻译 冶金翻译
 工程翻译 驾照翻译
  农业翻译 环保翻译
  专业翻译 标书翻译
  陪同翻译 合同翻译
  口译翻译 公证翻译
  盖章翻译 新闻翻译
 英语翻译

中意翻译

  日语翻译

中西翻译

 德语翻译

中葡翻译

 法语翻译 中韩翻译
 葡语翻译 中泰翻译

  阿语翻译

中德翻译
 泰语翻译 中英翻译
 韩语翻译 中俄翻译
 西语翻译 中法翻译
  英文翻译 中日翻译
 日文翻译

中阿翻译

 德文翻译 中希翻译
 俄文翻译 英中翻译
 法文翻译 日中翻译
 葡文翻译 韩中翻译

  阿文翻译

德中翻译
 泰文翻译 法中翻译
 韩文翻译 西中翻译
 西文翻译 阿中翻译

 

 

 
  翻译新闻 | 翻译服务 | 翻译人才库 | 翻译资料库 | 专业词汇库 | 网站设计 | 网站地图 | 行业优势 | 外贸翻译 | 联系我们 | 友情链接 | 专业论坛
翻译· 翻译公司 北京翻译公司 上海翻译公司提供英语翻译 日语翻译|版权所有 2005——2008 (C) 专业翻译公司-新译通翻译