广州翻译公司报价width=
深圳翻译公司 广州翻译公司
| 首页 | 关于我们 | 翻译规范 | 翻译公司 | 翻译加盟 | 翻译流程 | 设为首页 | 加入收藏 | 给我写信
 
翻译服务地图
 
 
 
  ** < chinese> 現金及約當現金 < english> Cash and Cash Equivalents
** < chinese> 庫存現金 < english> Cash on hands
** < chinese> 零用金/週轉金 < english> Petty Cash
** < chinese> 銀行存款 < english> Cash in Banks
** < chinese> 在途現金 < english> Cash in Transit
** < chinese> 約當現金 < english> Cash Equivalents
** < chinese> 短期投資 < english> Short-Term Investments
** < chinese> 有價證券–股票 < english> Marketable Securities-Stocks
** < chinese> 有價證券–短期票券 < english> Marketable Securities-Short-Term Notes
** < chinese> 有價證券–政府債券 < english> Marketable Securities-Government Bonds
** < chinese> 有價證券–受益憑證 < english> Marketable Securities-Beneficiary's Certificates
** < chinese> 有價證券–公司債 < english> Marketable Securities-Corporate Bonds
** < chinese> 附賣回債券投資 < english> Investments in Bonds with Resale Agreements
** < chinese> 其他短期投資 < english> Other Short-Term Investments
** < chinese> 備抵短期投資跌價損失 < english> Allowance for Decline in Value of Short-Term Investments
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收票據淨額 < english> Net Notes Receivable
** < chinese> 應收票據 < english> Notes Receivable
** < chinese> 其他應收票據 < english> Other Notes Receivable
** < chinese> 應收票據貼現 < english> Discounted Notes Receivable
** < chinese> 備抵呆帳–應收票據 < english> Allowance for Bad Debts-Notes Receivable
** < chinese> 應收票據–關係人淨額 < english> Net Notes Receivable-Related Parties
** < chinese> 應收票據–關係人 < english> Notes Receivable-Related Parties
** < chinese> 其他應收票據–關係人 < english> Other Notes Receivable-Related Parties
** < chinese> 應收票據貼現–關係人 < english> Discounted Notes Receivable-Related Parties
** < chinese> 備抵呆帳–應收關係人票據 < english> Allowance for Bad Debts-Notes Receivable due from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收帳款淨額 < english> Net Accounts Receivable
** < chinese> 應收銷售及管理費(證券投資信託業適用) < english> Commissions & Management Fees Receivable(for Securities Investment & Trust Business
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收帳款 < english> Accounts Receivable
** < chinese> 應收分期帳款 < english> Installment Accounts Receivable
** < chinese> 未實現利息收入–應收分期帳款 < english> Unrealized Interest Income-Installment Accounts Receivable
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收租賃款 < english> Rents Receivable
** < chinese> 未實現利息收入–應收租賃款 < english> Unrealized Interest Income-Lease Payments Receivable
** < chinese> < english>
** < chinese> 備抵銷售退回及折讓 < english> Allowance for Sales Returns and Discounts
** < chinese> 備抵呆帳–應收帳款–分期帳款及租賃款 < english> Allowance for Bad Debts-Accounts,Installments and Rents Receivable
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收帳款–關係人淨額 < english> Net Accounts Receivable-Related Parties
** < chinese> 應收帳款–關係人 < english> Accounts Receivable-Related Parties
** < chinese> 應收分期帳款–關係人 < english> Installment Accounts Receivable-Related Parties
** < chinese> 未實現利息收入–應收關係人分期帳款 < english> Unrealized Interest Income-Installment Accounts Receivable from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收租賃款–關係人 < english> Rents Receivable-Related Parties
** < chinese> 未實現利息收入–應收關係人租賃款 < english> Unrealized Interest Income-Rents Receivable from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 備抵呆帳–應收關係人帳款–分期帳款及租賃款 < english> Allowance for Bad Debts-Accounts, Installment & Rent Receivables from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他應收款 < english> Other Receivables
** < chinese> 應收出售遠匯款 < english> Forward Exchange Contracts Receivable
** < chinese> 應收遠匯款–外幣 < english> Forward Exchange Contracts Receivable-Foreign Currencies
** < chinese> < english>
** < chinese> 買賣遠匯折價 < english> Discount on Forward Exchange Contracts
** < chinese> 應收退稅款 < english> Tax Refund Receivable
** < chinese> 未收代收款(海陸運輸業適用) < english> Accrued Custodial Receipts (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收工程保留款 < english> Construction Retainage Receivable
** < chinese> 應收收益 < english> Non-operating Revenues Receivable
** < chinese> 其他應收款 < english> Other Non-operating Receivables
** < chinese> 備抵呆帳–其他應收款項 < english> Allowance for Bad Debts-Other Non-operating Receivables
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他應收款–關係人 < english> Other Receivables-Related Parties
** < chinese> 應收收益–關係人 < english> Non-operating Receivables-Related Parties
** < chinese> 其他應收款–關係人–其他 < english> Other Non-operating Receivables-Related Parties-Other
** < chinese> 備抵呆帳–其他應收關係人款項 < english> Allowance for Bad Debts-Other Non-operating Receivables due from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 存貨–買賣業 < english> Inventories-Merchandising Business
** < chinese> 商品存貨 < english> Merchandise Inventories
** < chinese> 寄 銷 品 < english> Goods on Consignment
** < chinese> 在途商品 < english> Goods in Transit
** < chinese> 備抵存貨跌價及呆滯損失 < english> Allowance for Inventory Valuation and Obsolescence Losses
** < chinese> < english>
** < chinese> 存貨 < english> Inventories
** < chinese> 存貨–製造業 < english> Inventories-Manufacturing Business
** < chinese> 製成品 < english> Finished Goods
** < chinese> 副產品 < english> By-products
** < chinese> 半成品 < english> Semi-finished Goods
** < chinese> 在製品 < english> Work in Process
** < chinese> 原料 < english> Raw Materials
** < chinese> 物料 < english> Supplies
** < chinese> 在途原物料 < english> Materials and Supplies in Transit
** < chinese> 備抵存貨跌價及呆滯損失 < english> Allowance for Inventory Valuation and Obsolescence Losses
** < chinese> < english>
** < chinese> 存貨(建設業適用) < english> Inventories (for Construction Business)
** < chinese> 待售房地 < english> Buildings and Land Held for Sale
** < chinese> 待售車位 < english> Parking Space Held for Sale
** < chinese> 營建用地 < english> Land Held for Construction Site
** < chinese> 在建房地 < english> Construction in Process
** < chinese> 預付土地款 < english> Prepayment for Land Purchases
** < chinese> 材料–庫存材料 < english> Materials-Materials in Stock
** < chinese> 在途材料 < english> Material in Transit
** < chinese> 備抵存貨跌價損失 < english> Allowance for Inventory Valuation Losses
** < chinese> 存貨–其他行業 < english> Inventories-Other Businesses
** < chinese> 油料 < english> Fuels/Oils
** < chinese> 物料 < english> Supplies
** < chinese> 餐飲用品(餐飲業) < english> Restaurant Supplies (for Restaurant Business)
** < chinese> 其他存貨 < english> Other Inventories
** < chinese> 備抵存貨跌價及呆滯損失 < english> Allowance for Inventory Valuation and Obsolescence Losses
** < chinese> < english>
** < chinese> 在建工程(營造業適用) < english> Construction in Progress (for Construction Industry)
** < chinese> 在建工程(營造業適用) < english> Construction in Progress (for Construction Industry)
** < chinese> 在建材料 < english> Materials Used in Construction
** < chinese> 在建材料 < english> Materials Used in Construction
** < chinese> 在建工料 < english> Subcontracts Used in Construction
** < chinese> 在建工料 < english> Subcontracts Used in Construction
** < chinese> 在建人工 < english> Labor Used in Construction
** < chinese> 在建人工 < english> Labor Used in Construction
** < chinese> 在建費用 < english> Overhead Used in Construction
** < chinese> 在建費用 < english> Overhead Used in Construction
** < chinese> 待分攤在建費用 < english> Construction Overhead to Be Allocated
** < chinese> 待分攤在建費用 < english> Construction Overhead to Be Allocated
** < chinese> 在建工程–利息資本化 < english> Construction in Progress-Capitalized Interest
** < chinese> 在建工程–利息資本化 < english> Construction in Progress-Capitalized Interest
** < chinese> 在建工程–工程損益 < english> Construction in Progress-Construction Income/Loss
** < chinese> 在建工程–工程損益 < english> Construction in Progress-Construction Income/Loss
** < chinese> 預付費用 < english> Prepaid Expenses
** < chinese> 預付薪資 < english> Advance Salary and Wages
** < chinese> 預付租金 < english> Prepaid Rents
** < chinese> 船長週轉金(海陸運輸業適用) < english> Captain's Advances (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 預付保險費 < english> Prepaid Insurance Premiums
** < chinese> 用品盤存 < english> Office Supplies
** < chinese> 預付所得稅 < english> Prepaid Income Tax
** < chinese> 其他預付費用 < english> Other Prepaid Expenses
** < chinese> 預付款項 < english> Other Prepayments
** < chinese> 預付貨款 < english> Prepayments to Suppliers
** < chinese> 進項稅額 < english> Business Tax Paid (or Input VAT)
** < chinese> 留抵稅額 < english> Excess Business Tax Paid
** < chinese> 其他預付款 < english> Other Prepayments
** < chinese> 其他流動資產 < english> Other Current Assets
** < chinese> 暫付款 < english> Temporary Debits
** < chinese> 代付款 < english> Payments for Others
** < chinese> 員工(船員)借支 < english> Advances to Employees (Ship Crew)
** < chinese> 遞延兌換損失 < english> Deferred Foreign Exchange Losses
** < chinese> 遞延推銷費用(建設業適用) < english> Deferred Marketing Expenses (for Construction Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 遞延所得稅資產 < english> Deferred Income Tax Assets
** < chinese> 代理店往來(海陸運輸業適用) < english> Agency Current-Debit
** < chinese> < english>
** < chinese> 受限制資產 < english> Restricted Current Assets
** < chinese> 工程存出保證金 < english> Construction Deposits Paid
** < chinese> 其他流動資產–其他 < english> Other current Assets-Other
** < chinese> 流動資產 < english> Current Assets
** < chinese> 基金 < english> Funds
** < chinese> 改良及擴充基金 < english> Fund for Improvements and Expansions
** < chinese> 其他基金 < english> Other Funds
** < chinese> 長期投資 < english> Long-Term Investments
** < chinese> 長期股權投資 < english> Long-Term Investments in Stocks
** < chinese> 長期債券投資 < english> Long-Term Investments in Bonds
** < chinese> 不動產投資 < english> Investments in Real Estate
** < chinese> 人壽保險現金解約價值 < english> Cash Surrender Value of Life Insurance
** < chinese> 預付長期投資款 < english> Prepayments for Long-Term Investments in Stocks
** < chinese> 其他長期投資 < english> Other Long-Term Investments
** < chinese> 備抵長期投資跌價損失 < english> Allowance for Decline in Market Value of Long-Term Investments
** < chinese> < english>
** < chinese> 基金及長期投資 < english> Funds and Long-Term Investments
** < chinese> 土地 < english> Land
** < chinese> 土地–重估增值 < english> Land-Revaluation Increment
** < chinese> 土地改良物 < english> Land Improvements
** < chinese> 土地改良物–重估增值 < english> Land Improvements-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–土地改良物 < english> Accumulated depreciation-Land Improvements
** < chinese> 房屋及建築 < english> Buildings and Structures
** < chinese> 房屋及建築–重估增值 < english> Buildings and Structures-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–房屋及建築 < english> Accumulated depreciation-Buildings and Structures
** < chinese> 機器設備 < english> Machinery and Equipment
** < chinese> 裝卸設備 < english> Loading/Unloading Equipment
** < chinese> 倉儲設備 < english> Warehousing Equipment
** < chinese> 售氣設備 < english> Gas-Sale Equipment
** < chinese> 模具設備 < english> Molding Equipment
** < chinese> 水電設備 < english> Utilities Equipment
** < chinese> 冷凍設備 < english> Refrigeration Equipment
** < chinese> 漁船設備 < english> Fishing Boats and Equipment
** < chinese> 電腦通訊設備 < english> Computer and Telecommunication Equipment
** < chinese> 試驗設備 < english> Testing Equipment
** < chinese> 污染防治設備 < english> Pollution-Prevention Equipment
** < chinese> 機器設備–重估增值 < english> Machinery and Equipment-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–機器設備 < english> Accumulated Depreciation-Machinery and Equipment
** < chinese> 運輸設備 < english> Transportation Equipment
** < chinese> 船舶設備 < english> Ships and Equipment
** < chinese> 碼頭設備 < english> Dock Facilities
** < chinese> 飛航設備 < english> Airplanes and Equipment
** < chinese> 運輸設備–重估增值 < english> Transportation Equipment-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–運輸設備 < english> Accumulated Depreciation-Transportation Equipment
** < chinese> 辦公設備 < english> Office Equipment
** < chinese> 辦公設備–重估增值 < english> Office Equipment-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–辦公設備 < english> Accumulated Depreciation-Office Equipment
** < chinese> 營業器具(觀光飯店業適用) < english> Business Facilities (for Hotel Business)
** < chinese> 機具設備 < english> Maintenance Equipment and Tools
** < chinese> 遊樂設備 < english> Entertainment Facilities
** < chinese> 景觀園藝 < english> Landscaping and Ornamental Fixtures
** < chinese> 營業器具設備–重估增值 < english> Business Facilities-Revaluation Increment
** < chinese> 累積折舊–營業器具設備 < english> Accumulated Depreciation-Business Facilities
** < chinese> 固定資產原始成本 < english> Original Cost of Fixed Assets
** < chinese> 重估增值 < english> Fixed Assets-Revaluation Increment
** < chinese> 累積折舊 < english> Accumulated Depreciation-Fixed Assets
** < chinese> 成本及重估增值 < english> Fixed Assets Cost and Revaluation Increment
** < chinese> 租賃資產 < english> Leased Assets
** < chinese> 累計折舊–租賃資產 < english> Accumulated Depreciation-Leased Assets
** < chinese> 出租資產–土地 < english> Rental Assets-Land
** < chinese> 出租資產–房屋 < english> Rental Assets-Buildings
** < chinese> 出租資產–機器設備 < english> Rental Assets-Machinery and Equipment
** < chinese> 出租資產–其他 < english> Rental Assets-Other
** < chinese> 出租資產–重估增值 < english> Rental Assets-Revaluation Increment
** < chinese> 累積折舊–出租資產 < english> Accumulated Depreciation-Rental Assets
** < chinese> 租賃改良 < english> Leasehold Improvements
** < chinese> 累計折舊–租賃改良 < english> Accumulated Depreciation-Leasehold Improvements
** < chinese> 未完工程及預付設備款 < english> Unfinished Construction and Prepayments for Business Facilities
** < chinese> < english>
** < chinese> 未完工程 < english> Unfinished Construction
** < chinese> 預付設備款 < english> Prepayments for Business Facilities
** < chinese> 其他設備 < english> Other Facilities
** < chinese> 其他設備–重估增值 < english> Other Facilities-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–其他設備 < english> Accumulated Depreciation-Other Facilities
** < chinese> 天然資源 < english> Natural Resources
** < chinese> 累計折耗–天然資源 < english> Depletion Assets (for Mining and Logging Businesses)
** < chinese> 固定資產 < english> Fixed Assets
** < chinese> 商標權 < english> Trademarks
** < chinese> 專利權 < english> Patents
** < chinese> 特許權 < english> Franchise
** < chinese> 著作權 < english> Copyright
** < chinese> 電腦軟體成本 < english> Computer Software Cost
** < chinese> 商譽 < english> Goodwill
** < chinese> 遞延退休金成本 < english> Deferred Pension Cost
** < chinese> 其他無形資產 < english> Other Intangible Assets
** < chinese> 專門技術 < english> Acquired Special Technology
** < chinese> 土地使用權 < english> Land Use Right
** < chinese> 其他無形資產 < english> Other Intangible Assets
** < chinese> 無形資產 < english> Intangible Assets
** < chinese> 出租資產 < english> Net Rental Properties
** < chinese> 出租資產 < english> Rental Properties
** < chinese> 出租資產–重估增值 < english> Rental Properties-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–出租資產 < english> Accumulated Depreciation-Rental Properties
** < chinese> 閒置資產 < english> Net Idle Assets
** < chinese> 閒置資產 < english> Idle Assets
** < chinese> 閒置資產–重估增值 < english> Idle Assets-Revaluation Increment
** < chinese> 累計折舊–閒置資產 < english> Accumulated Depreciation-Idle Assets
** < chinese> 存出保證金 < english> Guarantee Deposits Paid
** < chinese> 遞延費用 < english> Deferred Charges
** < chinese> 開辦費 < english> Organization Costs
** < chinese> 債券發行成本 < english> Bond Issuance Expense
** < chinese> 船舶大修(海陸運輸業適用) < english> Ship-Overhaul Costs (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> 其他遞延費用 < english> Other Deferred Charges
** < chinese> 長期應收票據及款項 < english> Long-Term Notes and Accounts Receivable
** < chinese> 長期應收票據 < english> Long-Term Notes
** < chinese> 長期應收款 < english> Long-Term Accounts Receivables
** < chinese> 長期應收分期帳款 < english> Long-Term Installment Receivables
** < chinese> 未實現利息收入–長期應收分期帳款 < english> Unrealized Interest Income-Long-Term Installment Receivables
** < chinese> < english>
** < chinese> 長期應收租賃款 < english> Long-Term Lease Payments Receivable
** < chinese> 未實現利息收入–長期應收租賃款 < english> Unrealized Interest Income-Long-Term Lease Payments Receivable
** < chinese> < english>
** < chinese> 催收款項 < english> Overdue Receivables
** < chinese> 備抵呆帳–長期應收款項 < english> Allowance for Bad Debts-Long-Term Receivables
** < chinese> 長期應收票據及款項–關係人 < english> Long-Term Notes and Accounts Receivable-Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 長期應收票據–關係人 < english> Long-Term Notes Receivable-Related Parties
** < chinese> 長期應收款–關係人 < english> Long-Term Accounts Receivable-Related Parties
** < chinese> 長期應收分期帳款–關係人 < english> Long-Term Installment Receivables-Related Parties
** < chinese> 未實現利息收入–長期應收關係人分期帳款 < english> Unrealized Interest Income-Long-Term Installment Receivables from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 長期應收租賃款–關係人 < english> Long-Term lease Payments Receivable-Related Parties
** < chinese> 未實現利息收入–長期應收關係人租賃款 < english> Unrealized Interest Income-Long-Term Lease Payments Receivable from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 催收款項–關係人 < english> Overdue Receivables-Related Parties
** < chinese> 備抵呆帳–長期應收關係人款項 < english> Allowance for Bad Debts-Long-Term Receivables from Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 遞延所得稅資產 < english> Deferred Income Tax
** < chinese> 其他資產–其他 < english> Other Assets-Other
** < chinese> 遞延借項–聯屬公司間損失 < english> Deferred Debits-Losses on Inter-Affiliate Accounts
** < chinese> 未實現售後租回損失 < english> Unrealized Losses on Sale and Lease-Back
** < chinese> 陳飾品 < english> Office Ornaments
** < chinese> 受限制資產 < english> Restricted Long-Term Assets
** < chinese> 其他資產–其他 < english> Other Assets-Other
** < chinese> 內部往來 < english> Inter-Department Debits
** < chinese> 其他資產 < english> Other Assets
** < chinese> 保管品(備忘科目) < english> Merchandise in Custody (Memo Account)
** < chinese> 保證品(備忘科目) < english> Collaterals Received (Memo Account)
** < chinese> 應收保證票據(備忘科目) < english> Guarantee Notes Receivable (Memo Account)
** < chinese> 存出保證票據(備忘科目) < english> Guarantee Notes Submitted (Memo Account)
** < chinese> 承銷品(備忘科目) < english> Consignments-out (Memo Account)
** < chinese> 庫存禮券(百貨業適用) < english> Gift Certificates in Stock (Memo Account for Department Stores)
** < chinese> < english>
** < chinese> 應收保證款項 < english> Guarantee Payments Receivable (Memo Account)
** < chinese> 信託代理及保證資產(備忘科目) < english> Assets under Trust, Agency and Guaranty (Memo Account)
** < chinese> < english>
** < chinese> 資產總額 < english> Assets
** < chinese> 短期借款 < english> Short-Term Debts
** < chinese> 銀行透支 < english> Bank Overdrafts
** < chinese> 銀行借款 < english> Bank Loan
** < chinese> 其他短期借款 < english> Other Short-Term Debts
** < chinese> 應付短期票券 < english> Short-Term Notes and Bills Payable
** < chinese> 應付短期票券 < english> Short-Term Notes and Bills Payable
** < chinese> 附買回債券負債 < english> Bonds Sold Under Repurchase Agreement
** < chinese> 應付短期票券折價 < english> Discount on Short-term Notes and Bills Payable
** < chinese> 應付票據 < english> Notes Payable
** < chinese> 應付票據 < english> Notes Payable
** < chinese> 其他應付票據 < english> Other Notes Payable
** < chinese> 應付票據–關係人 < english> Notes Payable-Related Parties
** < chinese> 應付票據–關係人 < english> Notes Payable-Related Parties
** < chinese> 其他應付票據–關係人 < english> Other Notes Payable-Related Parties
** < chinese> 應付帳款 < english> Accounts Payable
** < chinese> 應付帳款 < english> Accounts Payable
** < chinese> 暫估應付帳款 < english> Estimated Accounts Payable
** < chinese> 應付帳款–關係人 < english> Accounts Payable-Related Parties
** < chinese> 應付帳款–關係人 < english> Accounts Payable-Related Parties
** < chinese> 暫估應付帳款–關係人 < english> Estimated Accounts Payable
** < chinese> 應付所得稅 < english> Income Tax Payable
** < chinese> 應付費用 < english> Accrued Expenses
** < chinese> 應付薪資 < english> Salaries and Wages Payable
** < chinese> 應付租金 < english> Rents Payable
** < chinese> 應付利息 < english> Interest Payable
** < chinese> 暫估應付費用 < english> Estimated Expense Payable
** < chinese> 其他應付費用 < english> Other Accrued Expenses
** < chinese> 其他應付款項–關係人 < english> Other Payables-Related Parties
** < chinese> 其他應付款項 < english> Other Payables-Related Parties
** < chinese> 應付購入遠匯款 < english> Payables on Forward Exchange Purchased
** < chinese> 應付遠匯款–外幣 < english> Payables on Forward Exchange-Foreign Currencies
** < chinese> 買賣遠匯溢價 < english> Premium on Forward Exchange Contracts
** < chinese> 銷項稅額 < english> Business Tax Received
** < chinese> 應付營業稅 < english> Business Tax Payable
** < chinese> 應付股利 < english> Dividend Payable
** < chinese> 應付員工紅利 < english> Employee Bonus Payable
** < chinese> 應付董監事酬勞 < english> Compensation Due to Directors and Supervisors
** < chinese> 應付工程保留款 < english> Construction Retainage Received
** < chinese> 應付土地房屋款 < english> Balance Payable-Land and Buildings
** < chinese> 應付設備款 < english> Balance Payable-Machinery and Equipment
** < chinese> 其他應付款–其他 < english> Other Payables-Other
** < chinese> 預收款項 < english> Advanced Receipts
** < chinese> 預收貨款 < english> Advance Sales Receipts
** < chinese> 預收房地款 < english> Advance Real Estate Receipts
** < chinese> 預收收入/遞延收入 < english> Unearned Revenue
** < chinese> 預收工程款(營造業適用) < english> Advance Construction Receipts (for Construction Contracting Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 預收工程款(營造業適用) < english> Advance Construction Receipts (for Construction Contracting Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他預收款 < english> Other Advance Receipts
** < chinese> 一年或一營業週期內到期長期負債 < english> Long-Term Liabilities-Current Portion
** < chinese> < english>
** < chinese> 一年或一營業週期內到期公司債 < english> Bonds Payable-Current Portion
** < chinese> < english>
** < chinese> 一年或一營業週期內到期長期借款 < english> Long-Term Borrowings-Current Portion
** < chinese> < english>
** < chinese> 一年或一營業週期內到期長期應付票據及款項–非關係人 < english> Long-Term Notes and Accounts Payable-Current Portion
** < chinese> < english>
** < chinese> < english>
** < chinese> 一年或一營業週期內到期長期應付票據及款項–關係人 < english> Long-Term Notes and Accounts Payable to Related Parties-Current Portion
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他流動負債 < english> Other Current Liabilities
** < chinese> 暫收款 < english> Temporary Credits
** < chinese> 代收款 < english> Receipts under Custody
** < chinese> 售後服務準備/保固準備 < english> Provision for Contingent Service Cost
** < chinese> 遞延兌換利益 < english> Deferred Foreign Exchange Gains
** < chinese> 應付禮券(百貨業適用) < english> Gift Certificates Payable
** < chinese> 遞延所得稅負債 < english> Deferred Income Tax Liabilities
** < chinese> 代理店往來(海陸運輸業適用) < english> Agency Current-Credit
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他流動負債–其他 < english> Other Current Liabilities-Other
** < chinese> 流動負債 < english> Current Liabilities
** < chinese> 應付公司債 < english> Net Bonds Payable
** < chinese> 應付公司債 < english> Bonds Payable
** < chinese> 應付公司債溢(折)價 < english> Premium(Discount) on Bonds Payable
** < chinese> 長期借款 < english> Long-Term Borrowings
** < chinese> 銀行長期借款 < english> Long-Term Bank Loans
** < chinese> 其他長期借款 < english> Other Long-Term Borrowings
** < chinese> 長期應付票據及款項 < english> Long-Term Notes and Accounts Payable
** < chinese> 長期應付票據 < english> Long-Term Notes Payable
** < chinese> 長期應付款 < english> Long-Term Accounts Payable
** < chinese> 長期應付租賃負債 < english> Long-Term Lease Obligations Payable
** < chinese> 長期應付票據及款項–關係人 < english> Long-Term Notes and Accounts Payable-Related Parties
** < chinese> < english>
** < chinese> 長期應付票據–關係人 < english> Long-Term Notes Payable-Related Parties
** < chinese> 長期應付款–關係人 < english> Long-Term Accounts Payable-Related Parties
** < chinese> 長期應付租賃負債–關係人 < english> Long-Term Lease Obligations Payable-Related Parties
** < chinese> 長期遞延收入 < english> Long-Term Deferred Revenue
** < chinese> 長期負債 < english> Long-Term Liabilities
** < chinese> 土地增值稅準備 < english> Reserve for Land Revaluation Increment Tax
** < chinese> 營業器具重置準備(觀光飯店業) < english> Reserve for Business Facilities Replacement (for Hotel Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 外銷損失準備 < english> Reserve for Export Losses
** < chinese> 國外投資損失準備 < english> Reserve for Overseas Investment Losses
** < chinese> 窯爐冷修準備 < english> Reserve for Furnace Overhaul
** < chinese> 各項準備 < english> Reserves
** < chinese> 退休金準備/應計退休金負債 < english> Pension Reserve/Accrued Pension Liability
** < chinese> 存入保證金 < english> Guarantee Deposits Received
** < chinese> 股東往來 < english> Shareholder Accounts
** < chinese> 遞延所得稅 < english> Deferred Income Tax
** < chinese> 遞延所得稅負債 < english> Deferred Income Tax Liability
** < chinese> 遞延所得稅抵減 < english> Deferred Income Tax Credits
** < chinese> 其他負債–其他 < english> Other Liabilities-Other
** < chinese> 遞延貸項–聯屬公司間利益 < english> Deferred Credits-Gains on Inter-Affiliate Accounts
** < chinese> 未實現售後租回利益 < english> Unrealized Gain on Sale and Lease back
** < chinese> 少數股權 < english> Minority Interest
** < chinese> 其他負債–其他 < english> Other Liabilities-Other
** < chinese> 內部往來 < english> Inter-Department Accounts-Credit
** < chinese> 其他負債 < english> Other Liabilities
** < chinese> 應付保證品(備忘科目) < english> Deliverable Merchandise in Custody (Memo Account)
** < chinese> 存入保證品(備忘科目) < english> Collaterals Received (Memo Account)
** < chinese> 存入保證票據(備忘科目) < english> Guarantee Notes Received (Memo Account)
** < chinese> 應付保證票據(備忘科目) < english> Guarantee Notes Payable (Memo Account)
** < chinese> 應付承銷品(備忘科目) < english> Consignments Payable (Memo Account)
** < chinese> 應付庫存禮券(百貨業適用) < english> Payables on Gift Certificates in Stock (Memo Account for Department Stores)
** < chinese> < english>
** < chinese> 應付保證款項 < english> Guarantee Payments Payable (Memo Account)
** < chinese> 信託代理及保證負備(備忘科目) < english> Liabilities under Trust, Agency and Guaranty (Memo Account)
** < chinese> < english>
** < chinese> 負債總額 < english> Liabilities
** < chinese> 普通股股本 < english> Common Stock
** < chinese> 特別股股本 < english> Preferred Stock
** < chinese> 債券換股權利證書 < english> Certificates of Bond-to-Stock Conversion
** < chinese> 預收股本 < english> Advance Receipts for Common Stock
** < chinese> 待分配股票股利 < english> Stock Dividend to be Distributed
** < chinese> 股本 < english> Capital Stock
** < chinese> 資本公積–發行溢價 < english> Capital Surplus-Additional Paid-In Capital
** < chinese> 資本公積–普通股股票溢價 < english> Capital Surplus-Additional Paid-In Capital-Common Stock
** < chinese> < english>
** < chinese> 資本公積–特別股股票溢價 < english> Capital Surplus-Additional Paid-In Capital-Preferred Stock
** < chinese> < english>
** < chinese> 資本公積–轉換公司債轉換溢價 < english> Capital Surplus-Additional Paid-In Capital-Bond Conversion
** < chinese> < english>
** < chinese> 資本公積–庫藏股票交易 < english> Capital Surplus-Treasury Stock Transactions
** < chinese> 資本公積–資產重估增值準備 < english> Capital Surplus-Reserve for Asset Revaluation Increment
** < chinese> < english>
** < chinese> 資本公積–處分資產增益 < english> Capital Surplus-Gain on Sale of Fixed Assets
** < chinese> 資本公積–受贈資產 < english> Capital Surplus-Donated Assets Received
** < chinese> 資本公積–長期投資 < english> Capital Surplus-Long-Term Equity Investments
** < chinese> 資本公司–合併溢額 < english> Capital Surplus-Net Assets from Merger
** < chinese> 資本公積–其他 < english> Capital Surplus-Other
** < chinese> 資本公積–轉換公司債應付利息補償金 < english> Capital Surplus-Interest Payable Refund from Bond Conversion
** < chinese> < english>
** < chinese> 資本公積–其他 < english> Capital Surplus-Other
** < chinese> 資本公積 < english> Capital Surplus
** < chinese> 法定盈餘公積 < english> Legal Reserve
** < chinese> 特別盈餘公積 < english> Special Reserve
** < chinese> 未提撥保留盈餘 < english> Unappropriated Retained Earnings
** < chinese> 累積盈虧 < english> Accumulated Profit and Loss
** < chinese> 前期損益調整 < english> Prior Periods Adjustments
** < chinese> 本期損益 < english> Current Profit and Loss
** < chinese> 保留盈餘 < english> Retained Earnings
** < chinese> 未實現長期股權投資損失 < english> Unrealized Valuation Losses on Long-Term Equity Investment
** < chinese> < english>
** < chinese> 累積換算調整數 < english> Cumulative Translation Adjustments
** < chinese> 未認列為退休金成本之淨損失 < english> Net Loss Not Recognized As Pension Cost
** < chinese> < english>
** < chinese> 庫藏股票 < english> Treasury Stock
** < chinese> 少數股權 < english> Minority Interest
** < chinese> 股東權益總額 < english> Stockholder's Equity
** < chinese> 營業收入 < english> Operating Income
** < chinese> 銷貨收入淨額 < english> Net Sales
** < chinese> 銷貨收入 < english> Sales
** < chinese> 銷貨收入 < english> Sales
** < chinese> 天然氣銷貨收入(天然氣業) < english> Natural Gas Sales (for Natural Gas Industry)
** < chinese> 專櫃銷貨收入(百貨業適用) < english> Tenant-Counter Sales (for Department Stores)
** < chinese> 分期付款銷貨收入 < english> Installment Sales
** < chinese> 銷貨退回 < english> Sales Returns
** < chinese> 銷貨折讓 < english> Sales Discounts and Allowances
** < chinese> 投資收入(投資公司適用) < english> Investment Income (for Investment Business)
** < chinese> 證券出售收入 < english> Revenue from Sale of Securities
** < chinese> 證券出售收入 < english> Revenue from Sale of Securities
** < chinese> 長期證券出售收入 < english> Revenue from Sale of Long-Term Securities
** < chinese> 投資收入 < english> Investment Income
** < chinese> 投資收入–股利收入 < english> Investment-Dividend
** < chinese> 按權益法認列之投資收益 < english> Investment Income on Equity-Method Investees
** < chinese> 債息收入 < english> Bond Interest Income
** < chinese> 利息收入 < english> Interest Income
** < chinese> 酬勞收入 < english> Board-Service Income from Investees
** < chinese> 地產出售收入(開發投資公司適用) < english> Income from Sale of Land Properties (for Development Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 租賃收入 < english> Rental Income
** < chinese> 租賃收入 < english> Rental Income
** < chinese> 倉儲收入 < english> Storage Income
** < chinese> 旅遊服務收入 < english> Travel Service Income
** < chinese> 餐旅服務收入 < english> Hospitality Service Income
** < chinese> 客房收入 < english> Guest Room Income
** < chinese> 餐飲收入 < english> Food Service Income
** < chinese> 電話及電報收入 < english> Phone and Cable Service Income
** < chinese> 其他餐旅服務收入 < english> Other Hospitality Service Income
** < chinese> 餐旅服務收入折讓 < english> Discount and Allowance on Hospitality Service Income
** < chinese> 育樂收入 < english> Entertainment Income
** < chinese> 門票收入 < english> Ticket Income
** < chinese> 商品收入 < english> Souvenir (Merchandise) Income
** < chinese> 遊樂收入 < english> Ride Income
** < chinese> 育樂收入折讓 < english> Discount and Allowance on Entertainment Income
** < chinese> 營建工程收入 < english> Construction and Engineering Income
** < chinese> 營建收入(營建業適用) < english> Construction Income (for Construction Business)
** < chinese> 營建收入 < english> Construction Income (for Construction Business)
** < chinese> 營建收入退回及折讓 < english> Return and Allowance for Construction Income
** < chinese> 工程收入 < english> Engineering Service Income
** < chinese> 工程收入 < english> Engineering Service Income
** < chinese> 工程收入退回及折讓 < english> Return and Allowance for Engineering Income
** < chinese> 勞務收入 < english> Service Income
** < chinese> 勞務收入 < english> Service Income
** < chinese> 勞務收入 < english> Service Income
** < chinese> 拆併櫃收入(海陸運輸業適用) < english> Container-Fitting Service Income (for Sea/Sand Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 代理業收入(海陸運輸業適用) < english> Agency Service Income (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 佣金收入 < english> Commissions Income
** < chinese> 管理費收入(證券投資信託業適用) < english> Management Fees Income (for Securities Investment and Trust Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 銷售費收入(證券投資信託業適用) < english> Underwriting Fees Income (for Securities Investment and Trust Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 貨櫃場作業收入 < english> Container Yard Service Income
** < chinese> 設計收入 < english> Design Fees Income
** < chinese> 勞務收入折讓 < english> Discount and Allowance on Service Income
** < chinese> 運輸收入 < english> Transportation Income
** < chinese> 海運收入(海陸運輸業適用) < english> Marine Freight Income (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 陸運收入(海陸運輸業適用) < english> Land Freight Income (for Sea/Sand Shipping Business)
** < chinese> 空運收入(航空業適用) < english> Air Freight Income (for Sea/Sand Shipping Business)
** < chinese> 運輸收入折讓 < english> Discount and Allowance on Transportation Income (for Sea/Land/Air Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 空中營業收入 < english> In-Flight Operating Income
** < chinese> 裝置收入 < english> Installation Income
** < chinese> 裝置收入 < english> Installation Income
** < chinese> 裝置收入折讓 < english> Discount on Installation Income
** < chinese> 技術服務收入 < english> Technical Service Income
** < chinese> 技術服務收入 < english> Technical Service Income
** < chinese> 技術服務收入折讓 < english> Discount and Allowance on Technical Service Income
** < chinese> 加工收入 < english> Processing Fees Income
** < chinese> 加工收入 < english> Processing Fees Income
** < chinese> 加工收入折讓 < english> Discount and Allowance on Processing Fees Income
** < chinese> 維修收入 < english> Repairs and Maintenance Income
** < chinese> 維修收入 < english> Repairs and Maintenance Income
** < chinese> 維修收入折讓 < english> Discount and Allowance on Repairs and Maintenance Income
** < chinese> < english>
** < chinese> 其他勞務收入 < english> Other Service Income
** < chinese> 其他勞務收入 < english> Other Service Income
** < chinese> 其他勞務收入折讓 < english> Discount and Allowance on Other Service Income
** < chinese> 其他營業收入 < english> Other Operating Income
** < chinese> 其他營業收入 < english> Other Operating Income
** < chinese> 其他營業收入折讓 < english> Return and Allowance on Other Operating Income
** < chinese> 營業成本 < english> Operating Cost
** < chinese> 銷貨成本 < english> Cost of Goods Sold
** < chinese> 銷貨成本 < english> Cost of Goods Sold
** < chinese> 天然氣銷貨成本(天然氣業) < english> Cost of Natural Gas Sales (for Natural Gas Business)
** < chinese> 專櫃銷貨成本(百貨業適用) < english> Cost of Tenant-Counter Sales (for Department Stores)
** < chinese> 投資支出(投資公司適用) < english> Investment Costs (for Investment Business)
** < chinese> 證券出售成本 < english> Cost of Sale of Securities
** < chinese> 證券出售成本 < english> Cost of Sale of Securities
** < chinese> 長期證券出售成本 < english> Cost of Sale of Long-Term Securities
** < chinese> 投資損失 < english> Investment Losses
** < chinese> 投資損失 < english> Investment Losses
** < chinese> 按權益法認列之投資損失 < english> Investment Losses on Equity-Method Investees
** < chinese> 短期投資未實現跌價損失 < english> Unrealized Valuation Losses on Short-Term Investments
** < chinese> < english>
** < chinese> 利息費用 < english> Interest Expense
** < chinese> 地產出售成本 < english> Cost of Sale of Land
** < chinese> 租賃成本 < english> Cost of Rental Sales
** < chinese> 租賃成本 < english> Cost of Rental Sales
** < chinese> 倉儲成本 < english> Cost of Warehousing Sales
** < chinese> 電信成本(電訊網路業) < english> Cost of Telecommunication Service Sales
** < chinese> 旅遊服務成本(觀光飯店業適用) < english> Cost of Travel Service
** < chinese> < english>
** < chinese> 餐旅服務成本 < english> Cost of Hospitality Service Sales (for Hotel Business)
** < chinese> 客房成本 < english> Guest Room Costs
** < chinese> 餐飲成本 < english> Food Service Costs
** < chinese> 電話及電報成本 < english> Costs of Phone and Cable Services
** < chinese> 其他餐旅服務成本 < english> Costs of Other Hospitality Services
** < chinese> 育樂成本 < english> Entertainment Costs
** < chinese> 出售門票成本 < english> Cost of Ticket Sales
** < chinese> 商品成本 < english> Cost of Souvenir (Merchandise) Sales
** < chinese> 遊樂成本 < english> Cost of Ride Sales
** < chinese> 營建工程成本 < english> Cost of Construction and Engineering Service Sales
** < chinese> 營建成本 < english> Cost of Construction Sales
** < chinese> 工程成本 < english> Cost of Engineering Sales
** < chinese> 勞務成本 < english> Cost of Services
** < chinese> 勞務成本 < english> Cost of Services
** < chinese> 勞務成本 < english> Cost of Services
** < chinese> 設計成本 < english> Cost of Design Services
** < chinese> 運輸成本(海陸運輸業、航空業適用) < english> Cost of Transportation Sales (for Sea/Land/Air Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 海運成本 < english> Cost of Marine Freight Services (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 陸運成本 < english> Cost of Land Freight Services (for Sea/Land Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 空運成本 < english> Cost of Air Freight Services (for Air Shipping Business)
** < chinese> < english>
** < chinese> 場站及運務成本 < english> Airport Operating Costs (for Air Shipping Business)
** < chinese> 旅客服務成本 < english> Traveler Service Costs (for Air Shipping Business)
** < chinese> 空中營業成本 < english> In-Flight Operating Costs
** < chinese> 裝置成本 < english> Installation costs
** < chinese> 技術服務費用 < english> Costs to Provide Technical Services
** < chinese> 加工成本 < english> Processing Costs
** < chinese> 維修成本 < english> Maintenance Costs
** < chinese> 其他勞務成本 < english> Other Service Costs
** < chinese> 標準成本差異 < english> Standard Cost Variances
** < chinese> 直接原料差異 < english> Direct Material Variances
** < chinese> 直接原料價格差異 < english> Direct Material Price Variance
** < chinese> 直接原料數量差異 < english> Direct Material Quantity Variance
** < chinese> 直接人工差異 < english> Direct Labor Variances
** < chinese> 直接人工費率差異 < english> Direct Labor Rate Variance
** < chinese> 直接人工效率差異 < english> Direct Labor Efficiency Variance
** < chinese> 製造費用差異 < english> Overhead Variances
** < chinese> 製造費用用款差異 < english> Overhead Spending Variance
** < chinese> 製造費用效率差異 < english> Overhead Efficiency Variance
** < chinese> 製造費用數量差異 < english> Overhead Volume Variance
** < chinese> 其他營業成本 < english> Other Operating Costs
** < chinese> 營業毛利(毛損) < english> Gross Income (Loss)from Operations
** < chinese> 聯屬公司間未實現利益 < english> Unrealized Gain on Inter-Affiliate Accounts
** < chinese> 聯屬公司間已實現利益 < english> Realized Gain on Inter-Affiliate Accounts
** < chinese> 營業費用 < english> Operating Expenses
** < chinese> 推銷費用 < english> Selling Expense
** < chinese> 薪資支出 < english> Salary and Wages
** < chinese> 租金支出 < english> Rent
** < chinese> 文具用品 < english> Stationery Supplies
** < chinese> 旅費 < english> Traveling Expense
** < chinese> 運費 < english> Freight
** < chinese> 郵電費 < english> Postage and Phone/Fax Expense
** < chinese> 修繕費 < english> Repairs and Maintenance
** < chinese> 廣告費 < english> Advertisement
** < chinese> 水電瓦斯費 < english> Utilities
** < chinese> 保險費 < english> Insurance
** < chinese> 交際費 < english> Entertainment
** < chinese> 捐贈 < english> Donations
** < chinese> 稅捐 < english> Taxed
** < chinese> 折舊 < english> Depreciation
** < chinese> 各項攤提 < english> Amortizations
** < chinese> 伙食費 < english> Food Stipend
** < chinese> 職工福利 < english> Employee Benefits
** < chinese> 佣金支出 < english> Commissions Expense
** < chinese> 訓練費 < english> Training
** < chinese> 進出口費用 < english> Import/Export (Customs)
** < chinese> 漁業作業費用 < english> Fishing Operations Expense
** < chinese> 漁貨銷售費用 < english> Fish Marketing Expense
** < chinese> 其他費用 < english> Other Expenses
** < chinese> 管理及總務費用 < english> General and Administrative Expenses
** < chinese> 薪資支出 < english> Salary and Wages
** < chinese> 租金支出 < english> Rent
** < chinese> 文具用品 < english> Stationary Supplies
** < chinese> 旅費 < english> Traveling Expense
** < chinese> 運費 < english> Freight
** < chinese> 郵電費 < english> Postage and Phone/Fax Expense
** < chinese> 修繕費 < english> Repairs and Maintenance
** < chinese> 廣告費 < english> Advertisement
** < chinese> 水電瓦斯費 < english> Utilities
** < chinese> 保險費 < english> Insurance
** < chinese> 交際費 < english> Entertainment
** < chinese> 捐贈 < english> Donations
** < chinese> 稅捐 < english> Taxed
** < chinese> 呆帳損失 < english> Bad Debt Losses
** < chinese> 折舊 < english> Depreciation
** < chinese> 各項攤提 < english> Amortizations
** < chinese> 伙食費 < english> Food Stipend
** < chinese> 職工福利 < english> Employee Benefits
** < chinese> 研究發展費用 < english> Research and Development Expenses
** < chinese> 訓練費 < english> Training
** < chinese> 網路服務費 < english> Network Service Expense
** < chinese> 保全費 < english> Security Expense
** < chinese> 其他費用 < english> Other Expenses
** < chinese> 研究發展費用 < english> Research and Development Expenses
** < chinese> 薪資支出 < english> Salary and Wages
** < chinese> 租金支出 < english> Rent
** < chinese> 文具用品 < english> Stationery Supplies
** < chinese> 旅費 < english> Traveling Expenses
** < chinese> 運費 < english> Freight
** < chinese> 郵電費 < english> Postage and Phone/Fax Expense
** < chinese> 修繕費 < english> Repairs and Maintenance
** < chinese> 水電瓦斯費 < english> Utilities
** < chinese> 保險費 < english> Insurance
** < chinese> 交際費 < english> Entertainment
** < chinese> 捐贈 < english> Donations
** < chinese> 稅捐 < english> Taxes
** < chinese> 折舊及折耗 < english> Depreciation and Depletion
** < chinese> 各項攤提 < english> Amortizations
** < chinese> 伙食費 < english> Food Stipend
** < chinese> 職工福利 < english> Employee Benefits
** < chinese> 委託研究費 < english> Contracted Research Expenses
** < chinese> 訓練費 < english> Training
** < chinese> 其他費用 < english> Other Expenses
** < chinese> 營業淨利(淨損) < english> Net Operating Income (Loss)
** < chinese> 營業外收入 < english> Non-Operating Income
** < chinese> 利息收入 < english> Interest Income
** < chinese> 投資收益 < english> Investment Income
** < chinese> 權益法認列之投資收益 < english> Investment Income on Equity-Method Investees
** < chinese> 股利收入 < english> Dividend Income
** < chinese> 處分固定資產利益 < english> Gains on Sale of Fixed Assets
** < chinese> 處分投資利益 < english> Gains on Sale of Investments
** < chinese> 存貨盤盈 < english> Gains on Physical Inventory
** < chinese> 兌換利益 < english> Gains on Exchange
** < chinese> 違約金收入 < english> Income from Counter-Party Default
** < chinese> 租金收入 < english> Rent Income
** < chinese> 出售下腳及廢料收入 < english> Income from Sale of Scrap and Wastes
** < chinese> 短期投資市價回升利益 < english> Gains on Market Price Recovery of Short-Term Investments
** < chinese> < english>
** < chinese> 壞帳轉回利益 < english> Gains on Bad Debt Recoveries
** < chinese> 存貨跌價回升利益 < english> Gains on Inventory Value Recoveries
** < chinese> 沖銷逾期應付款利益 < english> Gains on Write-Off of Accounts Payable
** < chinese> 什項收入 < english> Miscellaneous Income
** < chinese> 營業外支出 < english> Non-Operating expenses
** < chinese> 利息費用 < english> Interest Expense
** < chinese> 投資損失 < english> Investment Losses
** < chinese> 處分固定資產損失 < english> Losses on Sale of Fixed Assets
** < chinese> 處分投資損失 < english> Losses on Sale of Investments
** < chinese> 存貨盤損 < english> Losses on Physical Inventory
** < chinese> 兌換損失 < english> Losses on Exchange
** < chinese> 存貨跌價及呆滯損失 < english> Losses on Inventory Valuation Loss and Obsolescence
** < chinese> 財務費用 < english> Financial Expenses
** < chinese> 財務費用 < english> Financial Expenses
** < chinese> 其他財務費用 < english> Other Financial Expenses
** < chinese> 停工損失 < english> Losses on Work Stoppages
** < chinese> 閒置資產折舊及跌價損失 < english> Losses on Idle Assist' Depreciation and Valuation Loss
** < chinese> 什項支出 < english> Miscellaneous Disbursements
** < chinese> 繼續營業部門稅前淨利(淨損) < english> Continuing Operations' Income (Loss) Before Tax
** < chinese> 所得稅費用 < english> Income Tax Expense
** < chinese> 所得稅費用 < english> Income Tax Expense
** < chinese> 遞延所得稅利益(費用) < english> Deferred Income Tax Benefit (Expense)
** < chinese> 繼續營業部門淨利(淨損) < english> Continuing Operations' Income (Loss) After Tax
** < chinese> 停業部門損益 < english> Income(Loss) from Discontinued Operations
** < chinese> 停業部門停業前營業損益 < english> Income (Loss)from Operations of Discontinued Operations
** < chinese> < english>
** < chinese> 停業部門處分損益 < english> Gain (Loss) on Disposal of Discontinued Operations
** < chinese> 非常損益 < english> Gain (Loss)from Extraordinary Items
** < chinese> 會計原則變動累積影響數 < english> Cumulative Effect of Changes in Accounting Principle
** < chinese> 少數股權淨利(淨損) < english> Income (Loss) for Minority Interest, Net of Tax
** < chinese> 本期淨利(淨損) < english> Net Income (Loss)
** < chinese> 基本每股盈餘之繼續營業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss) from Continuing Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 基本每股盈餘之停業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss) from Discontinued Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 基本每股盈餘之非常損益(貨幣單位:元) < english> Extraordinary Gain (Loss), Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 基本每股盈餘之會計原則變更累積影響數(貨幣單位:元) < english> Cumulative Effect of Changes in Accounting Principle, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 基本每股盈餘之少數股權(貨幣單位:元) < english> Minority Interest of Primary Earnings per Share
** < chinese> < english>
** < chinese> 基本每股盈餘(貨幣單位:元) < english> Net Income (Loss)
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘之繼續營業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss)from Continuing Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> < english>
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘之停業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss) from Discontinued Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘之非常損益(貨幣單位:元) < english> Extraordinary Gain (Loss), Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘之會計原則變更累積影響數(貨幣單位:元) < english> cumulative Effect of Changes in Accounting Principle, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> < english>
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘之少數股權(貨幣單位:元) < english> Minority Interest of Fully Diluted Earnings per Share
** < chinese> < english>
** < chinese> 完全稀釋每股盈餘(貨幣單位:元) < english> Net Income (Loss)
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘之繼續營業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss) from Continuing Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘之業部門淨利(淨損)(貨幣單位:元) < english> Income (Loss) from Discontinued Operations, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘之非常損益(貨幣單位:元) < english> Extraordinary Gain (Loss), Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘之會計原則變更累積影響數(貨幣單位:元) < english> Cumulative Effect of Changes in Accounting Principle, Net of Tax
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘之少數股權(貨幣單位:元) < english> Minority Interest of Simple Earnings Per Share
** < chinese> < english>
** < chinese> 簡單每股盈餘(貨幣單位:元) < english> Net Income (Loss)
 


 

 

上海翻译公司
地址:上海市陆家浜路1378号
   万事利大厦10层
电话:021-51095788 51098681
QQ:1076885235
E-mail:sh@xinyitong.com.cn
北京翻译公司
地址:北京市南滨河路58号
   财富西环22F座
电话:400-001-7928
电话:+86 13683016996
E-mail:bj@xinyitong.com.cn
广州翻译公司
地址:广州海珠区福都商住楼
   1612室
电话:+86 13391106188
QQ:1076885235
E-mail:gz@xinyitong.com.cn
深圳翻译公司
地址:深圳市福田区南佳大厦
   512室
电话:+86 13760168871
QQ:1076885235
E-mail:sz@xinyitong.com.cn
苏州翻译公司
电话:13391106188
E-mail:info@e-fanyi.com

成都 重庆 天津 南京 杭州:

电话:400-001-7928
邮箱:info@e-fanyi.com

 
  翻译服务 | 翻译范畴 | 翻译报价 | 翻译案例 | 付款方式 | 字幕配音 | 网站地图 | 联系我们 | 口译同传 | 行业优势 | 外贸翻译 | 翻译论坛

©人工翻译 |翻译在线 |一站式翻译版权所有 2005——2022(C) 新译通专业在线翻译网