招投标翻译
招标在一定范围内公开货物、工程或服务采购的条件和要求,邀请众多投标人参加投标,并按照规定程序从中选择交易对象的一种市场交易行为。招标项目按照国家有关规定需要履行项目审批手续的,应当先履行审批手续,取得批准。招标人应当有进行招标项目的相应资金或者资金来源已经落实,并应当在招标文件中如实载明。招标分为公开招标和邀请招标。
公开招标,是指招标人以招标公告的方式邀请不特定的法人或者其他组织投标。邀请招标,是指招标人以投标邀请书的方式邀请特定的法人或者其他组织投标。法规招标代理:招标人有权自行选择招标代理机构,委托其办理招标事宜。
招标代理机构是依法设立从事招标代理业务并提供服务的社会中介组织。
招标程序:
政府采购的招标程序一般为:采购人编制计划,报财政厅政府采购办审核;采购办与招标代理机构办理委托手续,确定招标方式;进行市场调查,与采购人确认采购项目后,编制招标文件。发布招标公告或发出招标邀请函;出售招标文件,对潜在投标人资格预审;接受投标人标书;在公告或邀请函中规定的时间、地点公开开标;由评标委员对投标文件评标;依据评标原则及程序确定中标人;向中标人发送中标通知书;组织中标人与采购单位签订合同;进行合同履行的监督管理,解决中标人与采购单位的纠纷。
投标(Submission of Tender),是指投标人应招标人的邀请,按照招标的要求和条件,在规定的时间内向招标人递价,争取中标的行为。投标的基本做法:投标人首先取得招标文件,认真分析研究后,编制投标书。
投标书实质上是一项有效期至规定开标日期为止的发盘,内容必须十分明确,中标后与招标人签定合同所要包含的重要内容应全部列入,并在有效期内不得撤回标书、变更标书报价或对标书内容作实质性修改。为防止投标人在投标后撤标或在中标后拒不签定合同,招标人通常都要求投标人提供一定比例或金额的投标保证金。招标人决定中标人后,为中标的投标人已缴纳的保证金即予退还。
投标书应当对招标文件提出的实质性要求和条件作出响应。投标人要到指定的地点购买招标文件,并准备投标文件。在招标文件中,通常包括招标须知,合同的一般条款、合同特殊条款,价格条款、技术规范以及附件等。投标在编制投标文件时必须按照招标文件的这些要求编写投标文件。实质性要求和条件”是指招标文件中有关招标项目的价格、项目的计划、技术规范、合同的主要条款等,投标文件必须对这些条款作出响应。要求投标人必须严格按照招标文件填报,不得对招标文件进行修改,不得遗漏或者回避招标文件中的问题,更不能提出任何附带条件。
招投标品翻译成功案例:
鞍钢股份有限公司 中国华能集团公司
联想控股有限公司 华润(集团)有限公司 爱普生(中国)有限公司
春兰(集团)公司 中国铁路工程总公司 香港创辉电脑有限公司 融通基金管理有限公司 中国网络通信集团公司
中国节能投资公司 华为技术有限公司 上海基康生物技术有限公司 宝洁(中国)有限公司 赛尔网络有限公司
|
|
新译通翻译公司大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project
Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
计算机控制(Quality
Assurance)
测试现场师(Test
Engineering)
DTP & QC
新译通翻译公司技术配备
一、制作部配备有先进的现场处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、新译通翻译公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供英语语电子文档翻译件。Windows
系列各种操作平台,Office
系列现场的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等现场制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的计算机成果并运用到翻译中,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译现场 TRADOS(Team
Version)充分发挥翻译项目的管理和分析能力。
|
|
|