邀请信口译笔译翻译
邀请信是邀请亲朋好友或知名人士、专家等参加某项活动时所发的请约性书信。在国际交往以及日常的各种社交活动中,这类书信使用广泛。
邀请函是厂家接触到的一手资料,如何吸引住对方眼球至关重要。因此格式一定要得体,但是又不是追求花哨的外观。我认为,邀请函的整体布局应该显得大方,格式分明,字体不宜太大也不能太小,更不能排布过紧。有时候,在完成邀请函的时候,为了表达更多的卖点会大量罗列内容,事实上这种邀请函往往会让客户生厌。
第一次给客户发的邀请函,应该简单明了,而且卖点清晰。除了邀请函必要的部分,例如展会标题、时间、地点、参展范围、参展程序、联系方式等内容之外。应该选择2~4个卖点进行简单的描述,其中包括当地市场的简要概述、该项展会的最重要亮点(定位、影响力、操作历史等),这些内容也是因行业而异,让客户能够尽可能的快速了解到展览会的概况,同时又不会感觉内容过于空泛。
第一次邀请函之后,我认为应该准备其他的资料,这在我们现在的操作过程中已经意识到,但是往往并没有很好的利用,既对邀请函的说明材料。一些客户在收到材料并表示兴趣之后,我们的业务人员就开始了说服工作,这种说服往往显得过于粗浅,同时对于企业而言,并不足以信任,因此客服就会通过其他的方式对该地市场进行了解或者通过其他人了解该项展览会,这时候企业的参展意向就变得非常难以捉摸,因此一份拥有详尽可靠数据、详细的参展指导以及定期的反馈就变的特别重要了。
|
|
新译通翻译公司大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project
Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
邀请信控制(Quality
Assurance)
测试现场师(Test
Engineering)
DTP & QC
新译通翻译公司技术配备
一、制作部配备有先进的现场处理邀请信口译笔译,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、新译通翻译公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供英语语电子文档翻译件。Windows
系列各种操作平台,Office
系列现场的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等现场制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的邀请信成果并运用到翻译中,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译现场 TRADOS(Team
Version)充分发挥翻译项目的管理和分析能力。
|
|
|