影印书翻译
影印本与原版无任何差别,是原版的复制。我国加入WTO之前,国外的图书都采取影印本的形式收藏,现在都收藏原版的图书。copy
复制,著作权法术语,指以印刷、复印、临摹、拓印、录音、录像、翻录、翻扫等方式将作品制作一份或者多份的行为。复制:也称拷贝,指将文件从一处拷贝一份完全一样的到另一处,而原来的一份依然保留。复制的近义词是粘贴。
商标 “再产生的”的含义--是从《保护工业产权巴黎公约》中的“reproduction”翻译而来。
商标法第十三条第一款明确规定:“就相同或者类似商品上申请注册的商标是复制、摹仿、或者翻译他人未在中国注册的驰名商标,容易导致混淆的,不予以注册并禁止使用。”
禁止注册的商标只要是从驰名商标复制而来,如果容易导致混淆,就将被禁止注册。复制只要证明两者之间相同即可,并未要求证明被禁止商标是从驰名商标抄袭而来,从而减轻了驰名商标所有人的举证责任,有利于驰名商标的保护。
应当注意的是,不论是英文的“reproduction”,还是中文的“复制”都与另一对单词“copy”和“抄袭”有所不同。“reproduction”和“复制”可以仅仅就两商标进行对比即可做出结论,尽管被禁止注册的商标可能还有其他来源。而抄袭则通常需证明被禁止注册的商标是从驰名商标抄袭而来,而没有其他渠道可以抄袭,则被禁止注册的商标就易于举证证明其商标是从其他渠道抄袭而来,并未抄袭驰名商标,从而可以规避抄袭指控。
美术reproduction 以美术品原作为依据,进行科学的复原制作。它是一项综合性的科学技术工作。复制目的是:保护那些具有高度艺术价值或历史价值、经常利用又易损坏的真迹珍品,用足以乱真的复制品代替真迹展出或使用,使真迹得到妥善保藏。万一原作损毁,复制品也可成为足资参考的珍贵资料。复制的原则必须忠于原作,不同于仿制和造假。仿制主要是模仿原作的艺术风貌和表现技法,不拘泥于笔笔如真,在尺幅、材料、形制等方面也无严格要求;造假则可以脱离原作,随意更改,甚至完全凭空捏造。
复制则一定要以原物为依据,不能主观臆造。其形制、尺寸、内容、线条、纹饰、色彩、风格、特征,甚至残损污痕,都要忠于原件,不得随意增减变动;材料和工艺也要尽量与原件相同,若选择代用材料,需保证质感相同,采取新的制作技术,应确保质量和真实感;为避免真假混杂,复制品制成后,应注明复制品标志;高水平的复制品,还应传达出原作神韵。
影印书翻译成功案例:
上海印刷集团有限公司
上海华辰企业集团 上海快印纸品有限公司
珠海东部怡达印务有限公司 佳图恒宇有限公司
上海斯文制版印刷有限公司
北京众鸥不干胶印刷厂
北京瑞宝知春时代印刷有限公司
济南光阳新兴科技有限公司
|
|
新译通翻译公司大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project
Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
计算机控制(Quality
Assurance)
测试现场师(Test
Engineering)
DTP & QC
新译通翻译公司技术配备
一、制作部配备有先进的现场处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、新译通翻译公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供英语语电子文档翻译件。Windows
系列各种操作平台,Office
系列现场的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等现场制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的计算机成果并运用到翻译中,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译现场 TRADOS(Team
Version)充分发挥翻译项目的管理和分析能力。
|
|
|