拉丁语-英语翻译
拉丁语
原本是意大利中部拉提姆地方(Latium,意大利语为Lazio)的方言,后来则因为发源于此地的罗马帝国势力扩张而将拉丁语广泛流传于帝国境内,并定拉丁文为官方语言。而基督教普遍流传于欧洲后,拉丁语更加深其影响力,从欧洲中世纪至20世纪初叶的罗马天主教为公用语,学术上论文也大多数由拉丁语写成。现在虽然只有梵蒂冈尚在使用拉丁语,但是一些学术的词汇或文章例如生物分类法的命名规则等尚使用拉丁语。
罗马帝国的奥古斯都皇帝时期使用的文言文称为“古典拉丁语”(Classic
Latin),而2-6世纪民众所使用的白话文则称为“通俗拉丁语”(Vulgar
Latin)。而通俗拉丁文在中世纪又衍生出一些“罗曼语族”(Romance),包括中部罗曼语:法语(French)、意大利语(Italian)、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalonia);西部罗曼语:西班牙语(Spanish)、葡萄牙语(Portuguese);与东部罗曼语:罗马尼亚语(Romanian)。十六世纪后西班牙与葡萄牙势力扩张到整个中南美洲,因此中南美洲又称“拉丁美洲”(Latin
America)。
罗曼语和拉丁语的区别在于,罗曼语都失去了很多单词的语法变化词尾、特别是名词的变格词尾,已经完全丧失(一些代词除外)。(名词变格在罗马尼亚语中仍然有所保留)。特色
拉丁语是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。对于名词、形容词和代词,这种变化叫做“变格”(declension),对于动词,叫做“变位”(conjugation)。
英语与拉丁语属于同语系(印欧语系)但不同语族(英语属于日耳曼语族,而拉丁语属于意大利语族),因此文法上不尽相同。英国近代文学家试图把拉丁语的语法适用于英语,例如强行规定禁止在to和动词之间使用副词的法则,并不能成功的应用于日常用语中。虽然如此,还是有超过一半的英语词汇来源自于拉丁语。很多英语词汇演变自罗曼诸语如法语或意大利语等,而这些罗曼诸语又从拉丁语演变而来,有些则是直接由拉丁语演变而来,有些则是未经变化而直接采用,由此可见,相当多数的英语词汇由拉丁语演变而来。
英语 以英语作为官方语言的国家有: *
英国 * 澳大利亚 * 巴哈马群岛 * 博茨瓦纳
(但国语是Setswana) * 加拿大 (连同法语) * 斐济
(但是国语是斐济语) * 香港 (连同汉语) * 印度
(连同孟加拉语, 泰卢固语, 马拉地语,
泰米尔语, 乌尔都语, Gujarati, Malayalam,
埃纳德语, Oriya, Punjabi, 阿萨姆语,
克什米尔语, Sindhi, 梵语) * 肯尼亚 (连同Kiswahili)
* 基里巴斯 * 尼日利亚 * 巴基斯坦 * 巴巴多斯 *
百慕大 * 爱尔兰
(但是第二语言,第一语言是爱尔兰语)
* 南非 (连同南非荷兰语, Ndebele,
Northern Sotho, 梭托语, 斯威士语, Tsonga,
茨瓦纳语, Venda, 班图语,祖鲁语) * 新西兰
(习惯上的官方语言;其它法律规定的是毛利语) *
新加坡 (连同马来语,
泰米尔语和汉语。国语是马来语) * 菲律宾
(但国语是菲律宾语) * 冈比亚 * 圭亚那 * 牙买加 *
圣克里斯多福及尼维斯 * 特立尼达和多巴哥 *
美国的部分地区。美国联邦政府没有一种官方语言;英语是习惯上的第一语言,而不是法律上规定的。
拉丁语-英语翻译成功案例:
贝格罗马中国有限公司
意大利恒生贸易有限公司
意大利阿道夫大理石公司驻中国
罗马洞石公司驻中国代表处
美国七喜实业投资公司 福特汽车公司(Ford Motor)
鸿安实业(美国)公司
通用汽车公司 英国石油公司(BP)
|
|
新译通翻译公司大项目组协调各方面工作:
高级项目经理
项目经理(Project
Manager)
翻译(Translation)
编辑 (Editing)
校对(Profreading)
计算机控制(Quality
Assurance)
测试现场师(Test
Engineering)
DTP & QC
新译通翻译公司技术配备
一、制作部配备有先进的现场处理设备,多台扫描仪、打印机、光盘刻录机、宽带网络接入、新译通翻译公司拥有独立的服务器,各项领先技术确保所有文件系统化处理和全球同步传输。
二、全球多语系统保证提供英语语电子文档翻译件。Windows
系列各种操作平台,Office
系列现场的熟练运用。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等现场制图排版及设计,充分满足客户对稿件各种格式的要求。
三、不断探索最新的计算机成果并运用到翻译中,从而提高翻译质量和效率。
四、翻译现场 TRADOS(Team
Version)充分发挥翻译项目的管理和分析能力。
|
|
|